Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

814.82 Verordnung vom 10. November 2004 zum Rotterdamer Übereinkommen über das Verfahren der vorherigen Zustimmung nach Inkenntnissetzung für bestimmte Chemikalien im internationalen Handel (PIC-Verordnung, ChemPICV)

Inverser les langues

814.82 Ordinanza del 10 novembre 2004 relativa alla Convenzione di Rotterdam sulla procedura di assenso preliminare in conoscenza di causa per taluni prodotti chimici nel commercio internazionale (Ordinanza PIC, OPICChim)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Oggetto
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 2a Begriffe
Art. 2a Definizioni
Art. 3 Ausfuhrmeldung
Art. 3 Annuncio di esportazione
Art. 4 Ausfuhrbeschränkungen
Art. 4 Restrizioni di esportazione
Art. 5
Art. 5
Art. 6
Art. 6
Art. 7 Einfuhrbeschränkungen
Art. 7 Restrizioni di importazione
Art. 8 Bezeichnete nationale Behörde der Schweiz
Art. 8 Autorità nazionale designata dalla Svizzera
Art. 8a Kennnummer
Art. 8a Numero di riferimento identificativo
Art. 9 Zusammenarbeit der Behörden
Art. 9 Collaborazione delle autorità
Art. 10 Vertretung der Schweiz im Chemikalienprüfungsausschuss
Art. 10 Rappresentanza della Svizzera nel Comitato di esame dei prodotti chimici
Art. 11 Notifikation von Rechtsvorschriften
Art. 11 Notifica di norme giuridiche
Art. 12 Ausfuhrnotifikation
Art. 12 Notifica d’esportazione
Art. 13 Empfangsbestätigung
Art. 13 Conferma di ricezione
Art. 14 Einfuhrentscheid, vorläufige Antwort
Art. 14 Decisione d’importazione, risposta provvisoria
Art. 15 Veröffentlichungen und Listenanpassungen
Art. 15 Pubblicazioni e modifica degli elenchi
Art. 16 Verfügungsbefugnisse und Delegation von Vollzugsaufgaben
Art. 16 Facoltà di disporre e delega di compiti esecutivi
Art. 17 Vollzug durch die Zollstellen und Beizug des BAFU
Art. 17 e collaborazione dell’UFAM
Art. 18 Gebühren
Art. 18 Emolumenti
Art. 19 Inkrafttreten
Art. 19 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.