Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

814.20 Bundesgesetz vom 24. Januar 1991 über den Schutz der Gewässer (Gewässerschutzgesetz, GSchG)

814.20 Legge federale del 24 gennaio 1991 sulla protezione delle acque (LPAc)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 57 Aufgaben des Bundes

1 Der Bund führt Erhebungen von gesamtschweizerischem Interesse durch über:

a.
die hydrologischen Verhältnisse;
b.
die Wasserqualität der ober- und unterirdischen Gewässer;
c.
die Trinkwasserversorgung;
d.
andere Belange des Gewässerschutzes.

2 Er kann sich an der Entwicklung von Anlagen und Verfahren, mit denen der Stand der Technik im allgemeinen Interesse des Gewässerschutzes, insbesondere durch Massnahmen an der Quelle, erhöht wird, finanziell beteiligen.

3 Er stellt die Ergebnisse und die Auswertung der Erhebungen Interessierten zur Verfügung.

4 Der Bundesrat regelt die Durchführung der Erhebungen und ihre Auswertung.

5 Die Bundesstellen erlassen fachtechnische Weisungen und beraten die Erhebungsstellen. Sie können gegen Rechnung hydrologische Arbeiten für andere durchführen oder ihre Geräte für solche Arbeiten zur Verfügung stellen.

Art. 57 Compiti della Confederazione

1 La Confederazione procede a rilevamenti di interesse nazionale su:

a.
le condizioni idrologiche;
b.
la qualità delle acque superficiali e sotterranee;
c.
l’approvvigionamento in acqua potabile;
d.
altri aspetti della protezione delle acque.

2 Essa può contribuire finanziariamente allo sviluppo degli impianti e dei procedimenti atti a migliorare lo stato della tecnica nell’interesse generale della salvaguardia delle acque, segnatamente con misure alla fonte.

3 Essa mette a disposizione degli interessati i dati raccolti e le relative valutazioni.

4 Il Consiglio federale disciplina l’esecuzione e la valutazione dei rilevamenti.

5 I servizi federali competenti emanano istruzioni tecniche e prestano consulenza ai servizi incaricati dei rilevamenti. Essi possono, verso pagamento, eseguire lavori idrologici per conto di terzi o mettere a disposizione le apparecchiature per tali lavori.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.