Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

813.1 Bundesgesetz vom 15. Dezember 2000 über den Schutz vor gefährlichen Stoffen und Zubereitungen (Chemikaliengesetz, ChemG)

813.1 Legge federale del 15 dicembre 2000 sulla protezione contro le sostanze e i preparati pericolosi (Legge sui prodotti chimici, LPChim)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 34 Vollzugskompetenzen des Bundes

1 Der Bund vollzieht:

a.
Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe a (Beurteilung und Einstufung von Stoffen und Zubereitungen) und die auf Artikel 5 Absatz 2 Buchstabe a gestützten Bestimmungen;
b.
Artikel 7 (Informationspflicht der Herstellerin);
c.
die Artikel 9–17 (Anmeldung und Zulassung von bestimmten Stoffen und Zubereitungen);
d.
Artikel 18 (Meldungen über Stoffe und Zubereitungen);
e.
Artikel 19 Absatz 2 Buchstabe d (Ausfuhr);
f.
Artikel 26–30 (Dokumentation und Information), mit Ausnahme von Artikel 28 Absatz 3.

2 Er kann einzelne Teilaufgaben nach Absatz 1 den Kantonen übertragen oder sie für bestimmte Teilaufgaben beiziehen.

3 Dem Bund obliegt der Vollzug, soweit es sich handelt um:

a.
Anlagen, Tätigkeiten, Stoffe und Zubereitungen, die der Landesverteidigung dienen;
b.
Einfuhr, Durchfuhr oder Ausfuhr.

Art. 34 Competenze esecutive della Confederazione

1 La Confederazione esegue:

a.
l’articolo 5 capoverso 1 lettera a (valutazione e classificazione di sostanze e preparati) e le disposizioni che si fondano sull’articolo 5 capoverso 2 lettera a;
b.
l’articolo 7 (obbligo d’informazione da parte del fabbricante);
c.
gli articoli 9–17 (notifica e omologazione di determinate sostanze e preparati);
d.
l’articolo 18 (notifiche relative a sostanze e preparati);
e.
l’articolo 19 capoverso 2 lettera d (esportazione);
f.
gli articoli 26–30 (documentazione e informazione), ad eccezione dell’articolo 28 capoverso 3.

2 Può delegare singoli compiti parziali di cui al capoverso 1 ai Cantoni o far capo a loro per determinati compiti parziali.

3 L’esecuzione spetta inoltre alla Confederazione per quanto attiene:

a.
agli impianti, alle attività, alle sostanze e ai preparati che servono alla difesa nazionale;
b.
all’importazione, al transito e all’esportazione.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.