Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

812.121.6 Verordnung vom 25. Mai 2011 über Betäubungsmittelsucht und andere suchtbedingte Störungen (Betäubungsmittelsuchtverordnung, BetmSV)

812.121.6 Ordinanza del 25 maggio 2011 sulla dipendenza da stupefacenti e sulle altre turbe legate alla dipendenza (Ordinanza sulla dipendenza da stupefacenti, ODStup)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 34 Aufgaben

1 Die Fachkommission hat folgende Aufgaben und Kompetenzen:16

a.
Sie berät den Bundesrat und die Bundesverwaltung in grundsätzlichen Fragen der Suchtpolitik und der Suchtproblematik.
b.
Sie beobachtet und analysiert die nationalen und internationalen Entwicklungen im Suchtbereich.
c.
Sie erarbeitet Visionen und zukunftsorientierte Ideen für eine schweizerische Suchtpolitik.
d.
Sie berichtet regelmässig über ihre Aktivitäten.

2 Sie ist bei der Erfüllung ihrer Aufgaben unabhängig.

3 Sie kann Auskünfte über vorhandene Informationen bei den entsprechenden Bundesstellen einholen.

16 Fassung gemäss Anhang Ziff. 4 der V vom 14. Dez. 2018, in Kraft seit 1. Febr. 2019 (AS 2019 155).

Art. 34 Compiti

1 La Commissione peritale ha i compiti e le competenze seguenti:16

a.
funge da consulente del Consiglio federale e dell’Amministrazione federale su questioni fondamentali della politica in materia di dipendenze e della problematica della dipendenza;
b.
osserva e analizza gli sviluppi nazionali e internazionali nell’ambito delle dipendenze;
c.
elabora piani e idee per il futuro della politica svizzera in materia di dipendenze;
d.
riferisce regolarmente sulle proprie attività.

2 Adempie i suoi compiti in maniera indipendente.

3 Può ottenere le informazioni disponibili presso i servizi federali interessati.

16 Nuovo testo giusta l’all. n. 4 dell’O del 14 dic. 2018, in vigore dal 1° feb. 2019 (RU 2019 155).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.