811.112.021 Geschäftsreglement vom 27. Juni 2007 des Schweizerischen Akkreditierungsrates
811.112.021 Regolamento interno del 27 giugno 2007 del Consiglio svizzero di accreditamento
Art. 4 Aufgaben der Geschäftsstelle
Die Geschäftsstelle hat folgende Aufgaben:
- a.
- Sie koordiniert die Aufgaben des Schweizerischen Akkreditierungsrats während den einzelnen Verfahrensschritten des Akkreditierungsverfahrens gemäss den Artikeln 26–31 des Medizinalberufegesetzes vom 23. Juni 20063 (MedBG) in Absprache mit der Präsidentin oder dem Präsidenten.
- b.
- Sie dokumentiert und leitet den administrativen Ablauf in Zusammenhang mit den Anträgen betreffend die international anerkannten Akkreditierungsinstitutionen nach Artikel 48 Absatz 1 MedBG in Absprache mit der Präsidentin oder dem Präsidenten.
- c.
- Sie redigiert die Entscheide und Berichte des Schweizerischen Akkreditierungsrats.
- d.
- Sie besorgt das Sekretariat und das Rechnungswesen in Absprache mit der Präsidentin oder dem Präsidenten.
- e.
- Sie organisiert die Sitzungen und führt Protokoll.
- f.
- Sie erteilt Auskünfte an Dritte.
Art. 4 Attribuzioni dell’organo di gestione
L’organo di gestione ha le seguenti attribuzioni:
- a.
- coordinare, d’intesa con il presidente, i compiti del Consiglio svizzero di accreditamento durante le singole fasi della procedura di accreditamento secondo gli articoli 26–31 della legge del 23 giugno 20063 sulle professioni mediche (LPMed);
- b.
- documentare e dirigere, d’intesa con il presidente, il processo amministrativo in relazione con le richieste concernenti le istituzioni di accreditamento riconosciute internazionalmente secondo l’articolo 48 capoverso 1 LPMed;
- c.
- redigere le decisioni e i rapporti del Consiglio svizzero di accreditamento;
- d.
- svolgere i lavori di segretariato e tenere la contabilità, d’intesa con il presidente;
- e.
- organizzare le sedute e redigere i verbali;
- f.
- fornire informazioni a terzi.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.