Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

810.211 Verordnung vom 16. März 2007 über die Transplantation von menschlichen Organen, Geweben und Zellen (Transplantationsverordnung)

810.211 Ordinanza del 16 marzo 2007 concernente il trapianto di organi, tessuti e cellule umani (Ordinanza sui trapianti)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 46 Aufgaben in Transplantationszentren

1 Die für die lokale Koordination zuständige Person muss sicherstellen, dass im betreffenden Transplantationszentrum die folgenden Prozesse korrekt eingeleitet und koordiniert werden:

a.
Meldung von Patientinnen und Patienten, die in die Warteliste aufzunehmen oder daraus zu streichen sind, an die Nationale Zuteilungsstelle;
b.
Erkennung und Betreuung möglicher Spenderinnen und Spender von Organen, Geweben oder Zellen;
c.
Todesfeststellung;
d.
Information und Betreuung der nächsten Angehörigen, einschliesslich Einholung der Zustimmung;
e.
Meldung von Spenderinnen und Spendern an die Nationale Zuteilungsstelle;
f.
Meldung von Organtransplantationen an die Nationale Zuteilungsstelle;
g.
Information von Gewebe- und Zellbanken über Spenderinnen und Spender.

2 Sie ist zuständig für die Qualitätssicherung und Kontrolle der in Absatz 1 aufgeführten Prozesse.

3 Sie arbeitet mit der Nationalen Zuteilungsstelle, anderen Transplantationszentren, den Spitälern sowie mit Gewebe- und Zellbanken zusammen.

Art. 46 Compiti nei centri di trapianto

1 La persona competente del coordinamento locale deve assicurare l’avvio e il coordinamento corretti dei seguenti procedimenti nel centro di trapianto interessato:

a.
notifica dei pazienti che devono essere iscritti nella lista d’attesa o cancellati dalla stessa al servizio nazionale di attribuzione;
b.
individuazione e assistenza di possibili donatori di organi, tessuti o cellule;
c.
accertamento della morte;
d.
informazione e assistenza di congiunti prossimi, incluso l’ottenimento del consenso;
e.
notifica dei donatori al servizio nazionale di attribuzione;
f.
notifica di trapianti di organi al servizio nazionale di attribuzione;
g.
informazione delle banche dei tessuti e delle cellule su donatori;

2 Essa è altresì competente della garanzia della qualità e del controllo dei procedimenti elencati nel capoverso 1.

3 Collabora con il servizio nazionale di attribuzione, altri centri di trapianto, gli ospedali nonché con le banche dei tessuti e delle cellule.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.