1 Eintretensentscheide, die Genehmigung von Entscheidbegründungen und Entscheide über den Ausschluss der Öffentlichkeit von Beratungen gemäss Artikel 11 Absatz 1 können nach Ermessen des Präsidenten oder der Präsidentin auf dem Zirkulationsweg beschlossen werden.
2 Auf Antrag eines Mitglieds oder des Sekretariats wird im Rahmen einer ordentlichen Sitzung über das Geschäft beraten und beschlossen.
1 Le decisioni di non entrata in materia, le approvazioni delle motivazioni delle decisioni e le decisioni sull’esclusione del pubblico dalle deliberazioni, secondo l’articolo 11 capoverso 1, possono essere adottate, a discrezione del presidente, tramite circolazione degli atti.
2 Su richiesta di un membro o della segreteria, è possibile deliberare e decidere in merito all’incarto nel quadro di una seduta ordinaria.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.