Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 78 Post- und Fernmeldeverkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni

784.102.1 Verordnung vom 18. November 2020 über die Nutzung des Funkfrequenzspektrums (VNF)

Inverser les langues

784.102.1 Ordinanza del 18 novembre 2020 sull'utilizzazione dello spettro delle radiofrequenze (OUS)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 1 Campo d’applicazione
Art. 2 Störung
Art. 2 Interferenza
Art. 3 Nationaler Frequenzzuweisungsplan
Art. 3 Piano nazionale di attribuzione delle frequenze
Art. 4 Frequenzzuordnungen
Art. 4 Lottizzazione delle frequenze
Art. 5 Frequenzzuteilung
Art. 5 Assegnazione delle frequenze
Art. 6 Frequenzklassen
Art. 6 Classi di frequenze
Art. 7 Nutzung von Frequenzen oberhalb von 3000 GHz
Art. 7 Utilizzazione delle frequenze oltre i 3000 GHz
Art. 8 Erforderlichkeit von Konzession, vorgängiger Meldung und Fähigkeitszeugnis
Art. 8 Necessità di una concessione, di una notifica preliminare o di un certificato di capacità
Art. 9 Voraussetzungen für das Erstellen und Betreiben von Funkanlagen
Art. 9 Condizioni per l’installazione e l’esercizio di impianti di radiocomunicazione
Art. 10 Nutzung von Funkanlagen in Luftfahrzeugen
Art. 10 Utilizzazione di impianti di radiocomunicazione a bordo di aeromobili
Art. 11 Berechtigte Nutzer und Nutzerinnen von Hochsee-, Rhein- und Flugfunkanlagen
Art. 11 Utenti autorizzati all’utilizzo di impianti per le radiocomunicazioni marittime, renane e aeronautiche
Art. 12 Kontrolle von Funkanlagen
Art. 12 Controllo degli impianti di radiocomunicazione
Art. 13 Zur Nutzung von Frequenzen berechtigte Personen
Art. 13 Persone autorizzate all’utilizzazione di frequenze
Art. 14 Identifikation von Aussendungen
Art. 14 Identificazione delle emissioni
Art. 15 Ermittlung von Störungen
Art. 15 Localizzazione di interferenze
Art. 16 Inhalt der Konzession
Art. 16 Contenuto della concessione
Art. 17 Konzessionsgesuch
Art. 17 Domanda di concessione
Art. 18 Funktechnischer Netzbeschrieb
Art. 18 Descrizione tecnica delle reti di radiocomunicazione
Art. 19 Entzug, Widerruf, Suspendierung, Auflagen
Art. 19 Ritiro, revoca, sospensione, oneri
Art. 20 Erneuerung und Verlängerung
Art. 20 Rinnovo e proroga
Art. 21 Formale Voraussetzungen
Art. 21 Requisiti formali
Art. 22 Kriterienwettbewerb oder Auktion
Art. 22 Aggiudicazione in base a determinati criteri oppure al miglior offerente
Art. 23 Konzessionserteilung mittels Kriterienwettbewerb
Art. 23 Rilascio della concessione in base a determinati criteri
Art. 24 Konzessionserteilung mittels Auktion
Art. 24 Rilascio della concessione al miglior offerente
Art. 25 Änderung, Sistierung und Abbruch des Ausschreibungsverfahrens
Art. 25 Modifica, sospensione e interruzione della procedura di pubblica gara
Art. 26 Geltung
Art. 26 Applicazione
Art. 27 Erteilung
Art. 27 Rilascio
Art. 28 Verlängerung, Erneuerung und Übertragung
Art. 28 Proroga, rinnovo e trasferimento
Art. 29 Übernahme des Programmsignals
Art. 29 Ripresa del segnale del programma
Art. 30
Art. 30
Art. 31 Funkversuchskonzession
Art. 31 Concessione per le prove di radiocomunicazione
Art. 32 Voraussetzungen für die Erteilung von Funkversuchskonzessionen
Art. 32 Condizioni per il rilascio di concessioni per prove di radiocomunicazione
Art. 33 Meldepflicht
Art. 33 Obbligo di notifica
Art. 34 Art der Meldung und Bescheinigung
Art. 34 Tipologia di notifica e attestazione
Art. 35 Verbot der Frequenznutzung im Rahmen der Meldepflicht
Art. 35 Divieto di utilizzare le frequenze nel quadro dell’obbligo di notifica
Art. 36 Grundlagen der Nutzung von Hochsee-, Rhein- und Flugfunkanlagen
Art. 36 Principi per l’utilizzazione di impianti per le radiocomunicazioni aeronautiche, marittime e renane
Art. 37 Nutzung von Funkanlagen auf einem Hochseeschiff
Art. 37 Utilizzazione di impianti di radiocomunicazione a bordo di una nave
Art. 38 Sportschifffahrt mit GMDSS-Anlagen
Art. 38 Navigazione da diporto con impianti GMDSS
Art. 39 Sportschifffahrt ohne GMDSS-Anlagen
Art. 39 Navigazione da diporto senza impianti GMDSS
Art. 40 Nutzung einer Handsprechfunkanlage mit DSC auf hoher See
Art. 40 Utilizzazione di un impianto di radiocomunicazione marittima portatile con DSC
Art. 41 Nutzung einer Sprechfunkanlage auf einem Rheinschiff
Art. 41 Utilizzazione di un impianto radiotelefonico a bordo di un battello sul Reno
Art. 42 Fähigkeitszeugnisse für die Teilnahme am Flugfunk
Art. 42 Certificati di capacità per la partecipazione alla radiocomunicazione aeronautica
Art. 43 Voraussetzungen zum Erhalt des Fähigkeitszeugnisses für die Teilnahme am Flugfunk
Art. 43 Condizioni per l’ottenimento di certificati di capacità per la partecipazione alla radiocomunicazione aeronautica
Art. 44 Voraussetzungen zur Teilnahme am Amateurfunkdienst
Art. 44 Condizioni di partecipazione al servizio di radiocomunicazione amatoriale
Art. 45 Berechtigungen aufgrund von Fähigkeitszeugnissen
Art. 45 Autorizzazioni derivanti da certificati di capacità
Art. 46 Frequenzbereiche und Rufzeichenzusätze
Art. 46 Gamme di frequenze e aggiunte all’indicativo di chiamata
Art. 47 Nutzung der Funkanlage
Art. 47 Utilizzazione dell’impianto di radiocomunicazione
Art. 48 Dokumentation über die Funkanlage
Art. 48 Documentazione relativa all’impianto di radiocomunicazione
Art. 49 Aufzeichnungen über den Funkverkehr
Art. 49 Registrazioni relative al traffico di radiocomunicazione
Art. 50 Funkanlage eines Amateurfunkvereins
Art. 50 Impianti di radiocomunicazione di un’associazione di radioamatori
Art. 51 Art der Prüfungen und Fähigkeitszeugnisse
Art. 51 Tipo di esami e certificati di capacità
Art. 52 Anerkennung ausländischer Fähigkeitszeugnisse
Art. 52 Riconoscimento di certificati di capacità esteri
Art. 53 Bewilligungspflicht und -entzug
Art. 53 Obbligo e revoca dell’autorizzazione
Art. 54 Gesuch
Art. 54 Domanda
Art. 55 Bewilligungsvoraussetzungen
Art. 55 Condizioni per il rilascio dell’autorizzazione
Art. 56 Betrieb
Art. 56 Esercizio
Art. 57 Probebetrieb von fest installierten störenden Fernmeldeanlagen
Art. 57 Esercizio di prova di impianti fissi che provocano interferenze
Art. 58 Änderungen an fest installierten störenden Fernmeldeanlagen
Art. 58 Modifiche su impianti fissi che provocano interferenze
Art. 59 Behebung von nicht rechtmässigen Störungen
Art. 59 Eliminazione di interferenze illecite
Art. 60 Vollzug
Art. 60 Esecuzione
Art. 61 Zusammenarbeit mit anderen Stellen
Art. 61 Collaborazione con altri organi
Art. 62 Aufhebung eines anderen Erlasses
Art. 62 Abrogazione di un altro atto normativo
Art. 63 Übergangsbestimmungen
Art. 63 Disposizioni transitorie
Art. 64 Inkrafttreten
Art. 64 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.