Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 78 Post- und Fernmeldeverkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni

783.11 Postorganisationsverordnung vom 24. Oktober 2012 (VPOG)

783.11 Ordinanza del 24 ottobre 2012 sull'organizzazione della Posta Svizzera (OOP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Begriffe

In dieser Verordnung bedeuten:

a.
Post: Schweizerische Post nach Artikel 1 POG;
b.
PostFinance: PostFinance AG nach Artikel 14 Absatz 1 POG;
c.
Postkonzerngesellschaft: die PostFinance und die von der Post direkt oder indirekt kontrollierten Unternehmen, insbesondere Kapitalgesellschaften.

Art. 1 Definizioni

Nella presente ordinanza si intende per:

a.
Posta: Posta Svizzera secondo l’articolo 1 LOP;
b.
PostFinance: PostFinance SA secondo l’articolo 14 capoverso 1 LOP;
c.
società del gruppo Posta: PostFinance e le imprese controllate direttamente o indirettamente dalla Posta, in particolare le società di capitali.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.