Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

748.131.1 Verordnung vom 23. November 1994 über die Infrastruktur der Luftfahrt (VIL)

748.131.1 Ordinanza del 23 novembre 1994 sull'infrastruttura aeronautica (OSIA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Inhalt

1 Die Betriebsbewilligung beinhaltet:

a.
das Recht, ein Flugfeld gemäss den Zielen und Vorgaben des SIL zu betreiben;
b.
die Verpflichtung des Flugfeldhalters, die Voraussetzungen für eine geordnete Benützung sicherzustellen und das Flugfeld nach den gesetzlichen Bestimmungen sowie den Bestimmungen des Betriebsreglements zu betreiben.

2 Die Ausgestaltung des Betriebs oder die bauliche Nutzung sind nicht Gegenstand der Betriebsbewilligung.

Art. 17 Contenuto

1 L’autorizzazione contiene:

a.
il diritto di esercitare un campo d’aviazione conformemente agli obiettivi e alle esigenze del PSIA;
b.
l’obbligo per l’esercente di realizzare le condizioni per l’utilizzazione disciplinata del campo d’aviazione, secondo le disposizioni della legge e del regolamento d’autorizzazione d’esercizio.

2 L’organizzazione dell’esercizio o l’utilizzazione delle costruzioni non sono oggetto dell’esercizio.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.