Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

747.224.022 Bundesratsbeschluss vom 28. Juli 1955 betreffend den Vollzug des internationalen Abkommens über die Arbeitsbedingungen der Rheinschiffer

747.224.022 Decreto del Consiglio federale del 28 luglio 1955 per l'esecuzione dell'accordo internazionale sulle condizioni di lavoro dei battellieri del Reno

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

1 In streitigen Fällen entscheidet die zuständige kantonale Behörde über die Unterstellung unter das Abkommen und stellt eine Ausfertigung an das SECO zu. Der Entscheid kann innert 30 Tagen an das WBF weitergezogen werden.

2 Den Entscheid kann anrufen, wer als Partei am Streit beteiligt ist. Zur Weiterziehung ist berechtigt, wer sich durch den Entscheid in seinen Rechten verletzt fühlt.

3 Die Bestimmungen der Artikel 24 und 26 des Abkommens bleiben vorbehalten.

Art. 3

1 Qualora sia contestato l’assoggettamento all’accordo, decide l’autorità cantonale competente in materia. Copia della sua decisione dev’essere trasmessa al SECO. Contro la sua decisione è ammesso ricorso al DEFR entro trenta giorni.

2 Tale decisione può essere richiesta da chiunque sia parte nella controversia. È legittimato a ricorrere chiunque si reputi leso dalla decisione.

3 Sono salve le disposizioni degli articoli 24 e 26 dell’accordo.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.