Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

747.224.011 Verordnung vom 20. August 1975 über die Eichung der Binnenschiffe

747.224.011 Ordinanza del 20 agosto 1975 sulla stazzatura delle navi della navigazione interna

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Aufgaben der Schiffseichämter

1 Die Schiffseichämter der Kantone Basel-Stadt, Basel-Landschaft und Aargau haben jedes Schiff für das sie zuständig sind, auf Ersuchen des Schiffseigners oder seines Vertreters zu eichen oder nachzueichen, die Eichmarken am Schiff anzubringen, die Eichscheine auszustellen, zu ändern oder zu verlängern, das Eichregister zu führen und die ihnen obliegenden Mitteilungen zu erstatten.

2 Die Schiffseichämter können für die Eichung und Nacheichung Sachverständige beiziehen.

3 Die schweizerische Zentralstelle erlässt die erforderlichen Dienstanweisungen an die Schiffseichämter und überwacht ihre Geschäftsführung. Sie erstattet die ihr obliegenden Mitteilungen an die Behörden für Angelegenheiten der Schiffseichung in andern Vertragsstaaten und übermittelt den schweizerischen Schiffseichämtern Mitteilungen ausländischer Zentralstellen.

Art. 3 Compiti degli uffici di stazzatura

1 Gli uffici di stazzatura dei Cantoni di Basilea Città, Basilea Campagna e Argovia devono stazzare o ristazzare, a domanda del proprietario o del suo rappresentante, ogni nave di cui sono competenti, apporvi le marche di stazza, rilasciare, modificare o prorogare i certificati di stazza, tenere il registro di stazza e fare le comunicazioni che loro incombono.

2 Gli uffici di stazzatura, per la stazzatura e la ristazzatura, possono far capo a esperti.

3 Il servizio centrale svizzero emana le necessarie istruzioni di servizio per gli uffici di stazzatura e ne sorveglia la gestione. Esso fa le comunicazioni spettantigli alle autorità competenti in materia di stazzatura degli altri Stati contraenti e trasmette agli uffici svizzeri di stazzatura quelle ricevute dai servizi centrali stranieri.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.