1 Der Vollzug der Vorschriften über die Eichung von Binnenschiffen obliegt den Kantonen.
2 Die Kantone Basel-Stadt, Basel-Landschaft und Aargau bezeichnen für die Eichung der in Artikel 1 genannten Schiffe je ein Schiffseichamt. Das baselstädtische Schiffseichamt wird mit den Buchstaben BS-CH, das basellandschaftliche mit den Buchstaben BL-CH und das aargauische mit den Buchstaben AG-CH gekennzeichnet.
3 Schweizerische Zentralstelle für Angelegenheiten der Schiffseichung ist das Bundesamt für Verkehr3.
3 Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 16 Abs. 3 der Publikationsverordnung vom 17. Nov. 2004 (SR 170.512.1) angepasst.
1 L’esecuzione delle prescrizioni sulla stazzatura delle navi della navigazione interna incombe ai Cantoni.
2 I Cantoni di Basilea Città, Basilea Campagna e Argovia designano ciascuno un ufficio di stazzatura per i battelli di cui all’articolo 1. L’Ufficio di stazzatura del Cantone di Basilea Città è designato con le lettere BS–CH, quello del Cantone di Basilea Campagna con le lettere BLCH e quello del Cantone d’Argovia con le lettere AG–CH.
3 L’ Ufficio federale dei trasporti3 è il servizio centrale svizzero in materia di stazzatura di battelli.
3 La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell'O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni (RS 170.512.1).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.