1 Der Eigentümer des Schiffes, das die Voraussetzungen von Artikel 4 erfüllt, ist verpflichtet, dessen Aufnahme in das Schiffsregister zu bewirken, bevor er mit diesem Schiffe die regelmässigen Fahrten aufnimmt.
2 Steht das Schiff im Miteigentum, so ist jeder Miteigentümer zur Anmeldung verpflichtet. Bei Kollektiv‑, Kommandit- und Kommanditaktiengesellschaften liegt die Anmeldepflicht den persönlich haftenden Gesellschaftern, bei Aktiengesellschaften und Genossenschaften ihren zeichnungsberechtigten Vertretern ob.
3 Sind mehrere Verpflichtete vorhanden, so genügt die Anmeldung durch einen von ihnen.
1 Il proprietario di una nave che soddisfi alle condizioni dell’articolo 4 è tenuto a notificarla per l’intavolazione nel registro prima d’iniziare con essa le corse regolari.
2 Se la nave è in comproprietà, l’obbligo della notificazione corre per ciascuno dei comproprietari. Esso incombe, nelle società in nome collettivo, in accomandita e in accomandita per azioni, ai soci personalmente responsabili, nelle società anonime e nelle società cooperative, ai loro rappresentanti autorizzati a firmare.
3 Se vi sono più persone tenute alla notificazione, basta quella d’una di esse.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.