Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

745.1 Bundesgesetz vom 20. März 2009 über die Personenbeförderung (Personenbeförderungsgesetz, PBG)

745.1 Legge federale del 20 marzo 2009 sul trasporto di viaggiatori (Legge sul trasporto di viaggiatori, LTV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20a Informationssysteme über Reisende ohne gültigen Fahrausweis

1 Die konzessionierten Unternehmen können Informationssysteme betreiben, um:

a.
Zuschläge wegen Reisens ohne gültigen Fahrausweis zu erheben;
b.
den Zuschlag erhöhen zu können, wenn die reisende Person innert zwei Jahren zum wiederholten Mal keinen gültigen Fahrausweis vorweist;
c.
Strafanträge wegen Benützung eines Fahrzeugs ohne gültigen Fahrausweis zu stellen.

2 Sie können in den Informationssystemen folgende Daten bearbeiten:

a.
Daten, die zur Identifizierung der betroffenen Person notwendig sind;
b.
Grund für die Erhebung des Zuschlags;
c.
Zeitpunkt der Erhebung des Zuschlags;
d.
aktuelle Daten aus den entsprechenden Informationssystemen anderer konzessionierter Unternehmen, um die Höhe des Zuschlags wegen Reisens ohne gültigen Fahrausweis berechnen zu können;
e.
Daten über gestellte Strafanträge und den Stand der Strafverfahren.

3 Sie können ihre Daten nach Absatz 2 Buchstaben a–d anderen konzessionierten Unternehmen durch Abrufverfahren zugänglich machen oder ihnen auf andere Weise bekannt geben, damit diese die Höhe des Zuschlags wegen Reisens ohne gültigen Fahrausweis berechnen können. Werden die Daten auf andere Weise bekannt gegeben, so sind unverzüglich auch alle Mutationen dieser Daten bekannt zu geben.

4 Die Daten sind zu löschen:

a.
unverzüglich, sobald feststeht, dass die betroffene Person keinen Einnahmenausfall verursacht hat;
b.
nach zwei Jahren, wenn die betroffene Person die Zuschläge bezahlt hat und während dieser Zeit nicht mehr nachweislich ohne gültigen Fahrausweis gereist ist; die Daten können längstens während zehn Jahren aufbewahrt werden, wenn sie für die Durchsetzung der Forderungen gegenüber dieser Person benötigt werden.

5 Informationssysteme nach Absatz 1 können auch durch den Dachverband der Branche betrieben werden; in diesem Fall gelten die Absätze 2–4 für den Dachverband sinngemäss.

6 Der Bundesrat regelt insbesondere:

a.
die Modalitäten des Zugriffs im Abrufverfahren;
b.
die Ausübung des Auskunfts- und Berichtigungsrechts der betroffenen Person;
c.
die Anforderungen an die Datensicherheit;
d.
die Fristen für die Löschung und die Vernichtung der Daten.

22 Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 26. Sept. 2014, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 3205; BBl 2013 7185).

Art. 20a Sistemi d’informazione sui viaggiatori senza titolo di trasporto valido

1 Le imprese titolari di una concessione possono gestire sistemi d’informazione allo scopo di:

a.
riscuotere supplementi dai viaggiatori senza titolo di trasporto valido;
b.
maggiorare il supplemento in caso di recidiva entro due anni;
c.
sporgere querela per uso di un veicolo senza titolo di trasporto valido.

2 Possono trattare i seguenti dati nei sistemi d’informazione:

a.
dati necessari per identificare il viaggiatore;
b.
il motivo della riscossione del supplemento;
c.
la data e l’ora della riscossione del supplemento;
d.
dati attuali provenienti da sistemi d’informazione analoghi di altre imprese titolari di una concessione, necessari per il calcolo dell’ammontare del supplemento per i viaggiatori senza titolo di trasporto valido;
e.
dati concernenti le querele sporte e lo stato dei procedimenti penali.

3 Possono rendere accessibili ad altre imprese titolari di una concessione i dati di cui al capoverso 2 lettere a–d mediante procedura di richiamo, o comunicarli loro in altro modo, affinché queste possano calcolare l’ammontare del supplemento per i viaggiatori senza titolo di trasporto valido. Se i dati sono comunicati in altro modo, vanno comunicate senza indugio anche tutte le mutazioni di tali dati.

4 I dati devono essere cancellati:

a.
senza indugio, non appena è accertato che il viaggiatore non ha causato alcuna perdita di ricavo;
b.
dopo due anni, se il viaggiatore ha pagato i supplementi e non vi è la prova che durante tale periodo abbia recidivato; i dati possono essere conservati per dieci anni al massimo se necessario per far valere le pretese nei confronti del viaggiatore.

5 Un sistema d’informazione secondo il capoverso 1 può essere gestito anche dall’associazione di categoria; in tal caso i capoversi 2–4 si applicano per analogia all’associazione di categoria.

6 Il Consiglio federale disciplina in particolare:

a.
le modalità dell’accesso mediante procedura di richiamo;
b.
l’esercizio del diritto d’accesso e di rettifica del viaggiatore;
c.
le esigenze in materia di sicurezza dei dati;
d.
i termini per la cancellazione e la distruzione dei dati.

28 Introdotto dal n. I della LF del 26 set. 2014, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 3205; FF 2013 6175).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.