Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

742.161 Verordnung vom 17. Dezember 2014 über die Sicherheitsuntersuchung von Zwischenfällen im Verkehrswesen (VSZV)

742.161 Ordinanza del 17 dicembre 2014 concernente le inchieste sulla sicurezza in caso di eventi imprevisti nei trasporti (OIET)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 53 Berichte und Zusammenfassungen der SUST

1 Die SUST veröffentlicht die Vor-, Zwischen- und Schlussberichte.

2 Sie veröffentlicht periodisch, jedoch mindestens einmal jährlich, eine Zusammenfassung der summarischen Berichte.

3 Sie veröffentlicht mindestens einmal jährlich eine Zusammenfassung der Sicherheitsempfehlungen. Darin berichtet sie auch über den Stand der Umsetzung.

4 Sie veröffentlicht ihre Berichte und Zusammenfassungen im Internet.

5 Sie stellt ihre Berichte und Zusammenfassungen in den jeweiligen Bereichen von Amtes wegen folgenden Personen und Stellen zu:

a.
den Unternehmen des öffentlichen Verkehrs sowie den entsprechenden Instandhaltungsbetrieben;
b.
im Bereich der Zivilluftfahrt:
1.
den Flugbetriebsunternehmen,
2.
den Flugschulen,
3.
den Unterhaltsbetrieben,
4.
den Fluglehrerinnen und Fluglehrern,
5.
den Organen der Flugsicherung,
6.
den Flugplatzleitungen;
c.
im Bereich der Seeschifffahrt: den schweizerischen Seereedereien;
d.
weiteren Personen und Organisationen, die sich mit Fragen der Flug- oder Verkehrssicherheit befassen;
e.
den zuständigen Behörden des Bundes und der Kantone.

Art. 53 Rapporti e sintesi del SISI

1 Il SISI pubblica i rapporti preliminari, i rapporti intermedi e i rapporti finali.

2 Pubblica periodicamente, tuttavia almeno una volta all’anno, una sintesi dei rapporti sommari.

3 Pubblica almeno una volta all’anno una sintesi delle raccomandazioni di sicurezza. In tale contesto precisa anche il loro stato di attuazione.

4 Pubblica i rapporti e le sintesi in Internet.

5 Trasmette d’ufficio i rapporti e le sintesi relativi ai corrispondenti settori alle persone e ai servizi seguenti:

a.
imprese di trasporti pubblici e imprese di manutenzione;
b.
nel settore dell’aviazione civile:
1.
imprese di trasporto aereo,
2.
scuole di volo,
3.
imprese di manutenzione,
4.
istruttori di volo,
5.
organi della sicurezza aerea,
6.
capi di aerodromo;
c.
nel settore della navigazione marittima: le società di armatori svizzere;
d.
altre persone e organizzazioni che si occupano di questioni inerenti alla sicurezza aerea o dei trasporti;
e.
alle autorità competenti della Confederazione e dei Cantoni.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.