Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

742.161 Verordnung vom 17. Dezember 2014 über die Sicherheitsuntersuchung von Zwischenfällen im Verkehrswesen (VSZV)

742.161 Ordinanza del 17 dicembre 2014 concernente le inchieste sulla sicurezza in caso di eventi imprevisti nei trasporti (OIET)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Öffentlicher Verkehr: Meldungen an das BAV

1 Die Unternehmen des öffentlichen Verkehrs melden dem Bundesamt für Verkehr (BAV):

a.
Ereignisse nach Artikel 15 Absatz 1;
b.
Ereignisse mit leichten Verletzungen;
c.
Ereignisse mit Sachschaden über 100 000 Franken;
d.
wesentliche Störungen;
e.
Gefahrgutereignisse;
f.
grössere Explosionen und Brände von sicherheitsrelevanten Anlagen;
g.
Selbsttötungen sowie Selbsttötungsversuche, sofern diese mindestens eine leichte Verletzung zur Folge haben.

2 Überdies sind dem BAV folgende Ereignisse zu melden:

a.
von den Eisenbahnunternehmen:
1.
Entgleisungen bei Zug- oder Rangierfahrten,
2.
Zusammenstösse mit anderen Fahrzeugen oder Hindernissen bei Zug- oder Rangierfahrten,
3.
Entlaufen von Schienenfahrzeugen,
4.
Signalfälle;
b.
von den Seilbahnunternehmen:
1.
Risse und Entgleisungen von Seilen,
2.
Abstürze und Entgleisungen von Fahrzeugen,
3.
Zusammenstösse mit anderen Fahrzeugen, mit der Infrastruktur oder mit externen Hindernissen,
4.
Schäden aufgrund von Profilüberschreitungen,
5.
Versagen von Beschleunigungs- oder Verzögerungseinrichtungen beim Ein- und Ausfahren sowie von Bremsen und Klemmvorrichtungen,
6.
Abstürze von Personen aus Fahrzeugen.

3 Die Ereignisse müssen innerhalb von 30 Tagen gemeldet werden.

Art. 16 Trasporti pubblici: notifiche all’UFT

1 Le imprese di trasporti pubblici notificano all’Ufficio federale dei trasporti (UFT):

a.
gli eventi di cui all’articolo 15 capoverso 1;
b.
gli eventi che comportano ferite lievi;
c.
gli eventi con danni materiali superiori a 100 000 franchi;
d.
le perturbazioni importanti;
e.
gli eventi concernenti merci pericolose;
f.
le esplosioni e gli incendi di una certa gravità relativi a impianti preposti alla sicurezza;
g.
i suicidi e i tentativi di suicidio che hanno avuto come conseguenza almeno una ferita lieve.

2 Inoltre vanno notificati all’UFT i seguenti eventi:

a.
da parte delle imprese ferroviarie:
1.
i deragliamenti nell’ambito di corse treni o corse di manovra,
2.
le collisioni con altri veicoli o con ostacoli nell’ambito di corse treni o corse di manovra,
3.
la fuga di veicoli ferroviari,
4.
i casi di superamento del segnale disposto su fermata;
b.
da parte delle imprese di trasporto a fune:
1.
i deragliamenti e le rotture di funi,
2.
le cadute e i deragliamenti di veicoli,
3.
le collisioni con altri veicoli, con l’infrastruttura o con ostacoli esterni,
4.
i danni causati da superamenti di profilo,
5.
il mancato funzionamento dei dispositivi di accelerazione o di decelerazione al momento dell’entrata e dell’uscita del veicolo, nonché di freni e di dispositivi di serraggio delle morse,
6.
le cadute di persone dai veicoli.

3 Gli eventi devono essere notificati entro 30 giorni.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.