Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

742.120 Verordnung vom 14. Oktober 2015 über die Konzessionierung, Planung und Finanzierung der Bahninfrastruktur (KPFV)

742.120 Ordinanza del 14 ottobre 2015 sulle concessioni, sulla pianificazione e sul finanziamento dell'infrastruttura ferroviaria (OCPF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Öffentliche Unterlagen

1 Die Leistungsvereinbarungen, die Netzzustandsberichte sowie die Investitionspläne der Infrastrukturbetreiberinnen und Erstellergesellschaften sind öffentlich.

2 Das BAV macht diese Unterlagen in geeigneter Form zugänglich. Es koordiniert sich mit der Trassenvergabestelle hinsichtlich der Veröffentlichung der Investitionspläne der Infrastrukturbetreiberinnen.5

3 Es kann die Dokumente und Unterlagen nach den Artikeln 27 und 31 veröffentlichen.

5 Zweiter Satz eingefügt durch Ziff. I 3 der OBI-Verordnung vom 13. Mai 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 1915).

Art. 7 Documenti pubblici

1 Le convenzioni sulle prestazioni, i rapporti sullo stato della rete come pure i piani di investimento dei gestori dell’infrastruttura e delle società costruttrici sono pubblici.

2 L’UFT rende accessibili questi documenti in forma adeguata. Per la pubblicazione dei piani di investimento dei gestori dell’infrastruttura si coordina con il Servizio di assegnazione delle tracce.5

3 Può pubblicare gli atti e i documenti di cui agli articoli 27 e 31.

5 Per. introdotto dal n. I 3 dell’O del 13 mag. 2020 sull’organizzazione dell’infrastruttura ferroviaria, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 1915).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.