1 Die Länge eines Motorwagens darf höchstens betragen:
Meter | |
---|---|
| 12,00 |
| 13,50 |
| 15,00 |
| 18,75.386 |
1bis Für abnehmbare Zubehörteile wie Skiboxen an den Gelenkbussen und den anderen Gesellschaftswagen gilt Artikel 65 Absatz 2 VRV.387
1ter Die folgenden schweren Motorwagen dürfen die Länge nach Absatz 1 Buchstabe a überschreiten, sofern die Kreisfahrtbedingungen nach Artikel 40 Absatz 1 und das Ausschwenkmass nach Artikel 40 Absatz 3 eingehalten werden und der Ladebereich hinter der Kabine höchstens 10,5 m lang ist:
2 Die Breite von Motorwagen darf höchstens betragen:
Meter | ||
| 2,60 | |
| 2,55.389 | |
3 Die Höhe der Motorwagen darf höchstens betragen: | 4,00 |
386 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 16. Okt. 2002, in Kraft seit 1. Dez. 2002 (AS 2002 3567).
387 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 16. Okt. 2002, in Kraft seit 1. Dez. 2002 (AS 2002 3567).
388 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 17. Dez. 2021, in Kraft seit 1. April 2022 (AS 2022 14).
389 Fassung gemäss Ziff. II der V vom 6. Mai 1998, in Kraft seit 15. Mai 1998 (AS 1998 1465).
1 La lunghezza di un autoveicolo non deve superare:
metri | |
---|---|
| 12,00 |
| 13,50 |
| 15,00 |
| 18,75.403 |
1bis Agli accessori amovibili quali i box porta-sci, fissati sugli autobus snodati e sugli altri autobus, si applica l’articolo 65 capoverso 2 ONC.404
1ter I seguenti autoveicoli pesanti possono superare la lunghezza di cui al capoverso 1 lettera a purché siano rispettati le condizioni relative al percorso circolare di cui all’articolo 40 capoverso 1 e lo spostamento laterale di cui all’articolo 40 capoverso 3 e la superficie di carico dietro la cabina non superi 10,5 m di lunghezza:
2 La larghezza di un autoveicolo non deve superare:
metri | |
---|---|
| 2,60 |
| 2,55 |
3 L’altezza degli autoveicoli non deve superare 4,00
403 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 16 ott. 2002, in vigore dal 1° dic. 2002 (RU 2002 3567).
404 Introdotto dal n. I dell’O del 16 ott. 2002, in vigore dal 1° dic. 2002 (RU 2002 3567).
405 Introdotto dal n. I dell’O del 17 dic. 2021, in vigore dal 1° apr. 2022 (RU 2022 14).
406 Nuovo testo giusta il n. II dell’O del 6 mag. 1998 in vigore dal 15 mag. 1998 (RU 1998 1465).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.