Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 73 Energie
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia

734.722 Verordnung vom 25. Januar 2023 über die Errichtung einer Stromreserve für den Winter (Winterreserveverordnung, WResV)

734.722 Ordinanza del 25 gennaio 2023 sulla costituzione di una riserva di energia elettrica per l’inverno (Ordinanza sulla riserva invernale, OREI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Vereinbarung mit Betreibern von Wasserkraftwerken

1 Die Netzgesellschaft schliesst mit jedem Betreiber, der an der Wasserkraftreserve teilnimmt, eine Vereinbarung über die Teilnahme ab. Die Vereinbarungen müssen einheitlich sein.

2 In der Vereinbarung sind auf der Grundlage der Ausschreibung insbesondere festzulegen:

a.
die Energiemenge, mit der ein Betreiber an der Wasserkraftreserve teilnimmt;
b.
die Dauer und der Zeitraum der Vorhaltung;
c.
das Vorhalteentgelt für den Betreiber;
d.
die Bedingungen des Abrufs;
e.
die Einzelheiten der folgenden Pflichten eines Betreibers gegenüber der Netzgesellschaft:
1.
die Auskünfte, die ein Betreiber erteilen muss, und die Unterlagen, die er zur Verfügung stellen muss (Art. 24 Abs. 1),
2.
die Meldung der verfügbaren Leistung und Energie (Art. 18 Abs. 2);
f.
der weitgehende Verzicht auf Revisionsarbeiten während der Vorhaltedauer;
g.
eine Konventionalstrafe nach den Vorgaben der ElCom (Art. 2 Abs. 3 Bst. f).

3 Verpflichtet das UVEK einen Betreiber zur Teilnahme an der Wasserkraftreserve, so wird der einheitliche Vereinbarungsinhalt zum Bestandteil der Verpflichtung.

Art. 5 Accordo con i gestori delle centrali idroelettriche

1 La società di rete stipula un accordo di partecipazione con ogni gestore che partecipa alla riserva idroelettrica. Gli accordi sono uniformi.

2 Sulla base del bando pubblico, nell’accordo sono definiti in particolare:

a.
la quantità di energia con la quale un gestore contribuisce alla riserva idroelettrica;
b.
la durata e il periodo del mantenimento della riserva;
c.
il compenso corrisposto al gestore per il mantenimento della riserva;
d.
le condizioni per il prelievo;
e.
i dettagli dei seguenti obblighi di un gestore nei confronti della società di rete:
1.
le informazioni che un gestore deve fornire e i documenti che deve mettere a disposizione (art. 24 cpv. 1),
2.
la notifica della potenza e dell’energia disponibili (art. 18 cpv. 2);
f.
la pressoché totale rinuncia ai lavori di revisione per la durata del mantenimento della riserva;
g.
una pena convenzionale in base alle direttive stabilite dalla ElCom (art. 2 cpv. 3 lett. f).

3 Se il DATEC obbliga un gestore a partecipare alla riserva idroelettrica, il contenuto uniforme dell’accordo diventa parte integrante di tale obbligo.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.