Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 73 Energie
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia

734.6 Verordnung vom 25. November 2015 über Geräte und Schutzsysteme zur Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen (VGSEB)

734.6 Ordinanza del 25 novembre 2015 sugli apparecchi e i sistemi di protezione destinati a essere utilizzati in atmosfera potenzialmente esplosiva (OASAE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Konformitätsbewertungsverfahren für Komponenten

1 Komponenten werden nach Artikel 12 Absätze 1 und 2 auf ihre Konformität hin bewertet.

2 Anstelle der Konformitätserklärung muss die Herstellerin eine schriftliche Konformitätsbescheinigung ausstellen. Diese enthält:

a.
die Erklärung, dass die betreffende Komponente mit den Bestimmungen dieser Verordnung konform ist;
b.
die Beschreibung der Merkmale dieser Komponenten;
c.
die Bedingungen für ihren Einbau in Geräte und Schutzsysteme, die dazu beitragen, dass die für fertiggestellte Geräte und Schutzsysteme geltenden wesentlichen Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen gemäss Anhang II der EU-Ex-Geräte-Richtlinie24 erfüllt werden.

24 Siehe Fussnote zu Art. 1 Abs. 1.

Art. 13 Procedure di valutazione della conformità per componenti

1 Ai componenti si applicano le procedure di valutazione della conformità di cui all’articolo 12, capoversi 1 e 2.

2 Invece della dichiarazione di conformità, il fabbricante deve rilasciare un attestato scritto di conformità. Esso contiene:

a.
la dichiarazione che i componenti in questione sono conformi alle disposizioni della presente ordinanza;
b.
la descrizione delle caratteristiche di tali componenti;
c.
le modalità con cui devono essere incorporati in apparecchi o sistemi di protezione per contribuire al rispetto dei requisiti essenziali di salute e di sicurezza di cui all’allegato II della direttiva ATEX 2014/34/UE24.

24 Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1 cpv. 1.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.