Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 73 Energie
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia

732.221 Personalreglement vom 17. Oktober 2008 des Eidgenössischen Nuklearsicherheitsinspektorats (ENSI-Personalreglement)

732.221 Regolamento del personale del 17 ottobre 2008 dell'Ispettorato federale della sicurezza nucleare (Regolamento del personale dell'IFSN)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Vergütung für Pikettdienst, Überzeit, Nacht- und Sonntagsarbeit

1 Pro Stunde Pikettdienst wird eine Vergütung in der Höhe von 12 Prozent des Stundenlohnes ausgerichtet.

2 Für angeordnete, über die gesetzliche Höchstarbeitszeit von 45 Stunden pro Woche hinaus geleistete Arbeitsstunden wird eine Vergütung in der Höhe von 25 Prozent des Stundenlohnes ausgerichtet.

3 Für zwischen 22 und 6 Uhr geleistete angeordnete Arbeitsstunden wird eine Vergütung in der Höhe von 40 Prozent des Stundenlohnes ausgerichtet.

4 Für an Sonn- und Feiertagen geleistete angeordnete Arbeitsstunden wird eine Vergütung in der Höhe von 50 Prozent des Stundenlohnes ausgerichtet.

5 Es kann vereinbart werden, die Vergütung für Pikettdienst, Überzeit, Nacht- und Sonntagsarbeit über Zeitgutschriften abzugelten.

Art. 25 Indennità per servizio di picchetto, lavoro straordinario, lavoro notturno e lavoro domenicale

1 Per ogni ora di servizio di picchetto è versata un’indennità pari al 12 per cento della retribuzione oraria.

2 Per ogni ora di lavoro ordinata oltre il tempo di lavoro massimo legale di 45 ore settimanali, è versata un’indennità pari al 25 per cento della retribuzione oraria.

3 Per ogni ora di lavoro ordinata fra le ore 22 e le 6, è versata un’indennità pari al 40 per cento della retribuzione oraria.

4 Per ogni ora di lavoro ordinata la domenica e nei giorni festivi, è versata un’indennità pari al 50 per cento della retribuzione oraria.

5 Si può concordare di versare le indennità per servizio di picchetto, lavoro straordinario, lavoro notturno e lavoro domenicale sotto forma di accrediti di tempo.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.