Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 73 Energie
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia

732.11 Kernenergieverordnung vom 10. Dezember 2004 (KEV)

732.11 Ordinanza del 10 dicembre 2004 sull'energia nucleare (OENu)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Zuständigkeit

Das Bundesamt ist zuständig für die Erteilung:

a.
von Bewilligungen für den Umgang mit Kernmaterialien;
abis.13
von Bewilligungen für die Ausfuhr und Vermittlung von Technologie, die Kernmaterialien betrifft;
b.14
der Zustimmung zur Vereinbarung über die Rücknahme radioaktiver Abfälle.

13 Eingefügt durch Anhang 8 Ziff. 1 der Güterkontrollverordnung vom 3. Juni 2016, in Kraft seit 1. Juli 2016 (AS 2016 2195).

14 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 1. Nov. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 7107).

Art. 13 Competenza

L’Ufficio federale è competente per il rilascio:

a.
di licenze per la manipolazione di materiali nucleari;
a.bis 13
di licenze per l’esportazione e l’intermediazione di tecnologia concernente materiali nucleari;
b.14
dell’approvazione di convenzioni sul ritiro di scorie radioattive.

13 Introdotta dall’all. 8 n. 1 dell’O del 3 giu. 2016 sul controllo dei beni a duplice impiego, in vigore dal 1° lug. 2016 (RU 2016 2195).

14 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° nov. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 7107).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.