1 Die in der Betriebsbewilligung enthaltenen Bestimmungen, die zur Sicherheit der Kernanlage auch nach der Ausserbetriebnahme erforderlich sind, bleiben nach dem Entzug oder Erlöschen der Bewilligung bis zur Anordnung der Stilllegungs- und der Verschlussarbeiten bestehen.
2 Absatz 1 gilt sinngemäss auch für den Entzug und das Erlöschen einer Bewilligung nach Artikel 20 Absatz 3.
1 Le disposizioni contenute nell’autorizzazione, necessarie per la sicurezza interna dell’impianto anche dopo la sua messa fuori esercizio, continuano a essere valide dopo la revoca o la decadenza dell’autorizzazione fino all’ordine di procedere ai lavori di disattivazione o di chiusura.
2 Il capoverso 1 si applica per analogia anche alla revoca e alla decadenza dell’autorizzazione di cui all’articolo 20 capoverso 3.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.