Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 72 Öffentliche Werke
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 72 Lavori pubblici

721.101.1 Stauanlagenverordnung vom 23. November 2022 (StAV)

721.101.1 Ordinanza del 23 novembre 2022 sugli impianti di accumulazione (OImA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27 Evakuierungspläne für die Bevölkerung

(Art. 12 Abs. 1 StAG)

1 Basierend auf den Unterlagen gemäss Artikel 25 erstellen die betroffenen Kantone die für die Evakuierung der Bevölkerung notwendigen Pläne (Evakuierungspläne).

2 Sie informieren die Bevölkerung über die Evakuierungspläne und gewähren ihr jederzeit Einsicht in die Karten der Überflutungsflächen.

3 Sie übermitteln eine Kopie der Evakuierungspläne an das BFE und an das BABS.

4 Sie überprüfen die Evakuierungspläne laufend und übermitteln allfällige Nachführungen an das BFE und an das BABS.

5 Das BABS beaufsichtigt den Vollzug dieser Bestimmung.

Art. 27 Piani di evacuazione per la popolazione

(art. 12 cpv. 1 LImA)

1 I Cantoni interessati stabiliscono, sulla base dei documenti di cui all’articolo 25, i piani necessari per l’evacuazione della popolazione (piani di evacuazione).

2 Informano la popolazione sui piani di evacuazione, garantendole in qualsiasi momento l’accesso alle mappe delle superfici inondabili.

3 Trasmettono una copia dei piani di evacuazione all’UFE e all’UFPP.

4 Sottopongono i piani di evacuazione a verifiche continue e trasmettono eventuali aggiornamenti all’UFE e all’UFPP.

5 L’UFPP vigila sull’esecuzione della presente disposizione.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.