(Art. 12 Abs. 1 StAG)
1 Basierend auf den Unterlagen gemäss Artikel 25 erstellen die betroffenen Kantone die für die Evakuierung der Bevölkerung notwendigen Pläne (Evakuierungspläne).
2 Sie informieren die Bevölkerung über die Evakuierungspläne und gewähren ihr jederzeit Einsicht in die Karten der Überflutungsflächen.
3 Sie übermitteln eine Kopie der Evakuierungspläne an das BFE und an das BABS.
4 Sie überprüfen die Evakuierungspläne laufend und übermitteln allfällige Nachführungen an das BFE und an das BABS.
5 Das BABS beaufsichtigt den Vollzug dieser Bestimmung.
(art. 12 cpv. 1 LImA)
1 I Cantoni interessati stabiliscono, sulla base dei documenti di cui all’articolo 25, i piani necessari per l’evacuazione della popolazione (piani di evacuazione).
2 Informano la popolazione sui piani di evacuazione, garantendole in qualsiasi momento l’accesso alle mappe delle superfici inondabili.
3 Trasmettono una copia dei piani di evacuazione all’UFE e all’UFPP.
4 Sottopongono i piani di evacuazione a verifiche continue e trasmettono eventuali aggiornamenti all’UFE e all’UFPP.
5 L’UFPP vigila sull’esecuzione della presente disposizione.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.