Landesrecht
6 Finanzen
Diritto nazionale
6 Finanze
67 Ausschluss von Steuerabkommen. Doppelbesteuerung
67 Divieto di convenzioni fiscali. Doppia imposizione
672.1 Bundesbeschluss vom 1. Oktober 1952 über die Ermächtigung des Bundesrates zum Austausch von Gegenrechtserklärungen betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Seeschifffahrt, der Binnenschifffahrt und der Luftfahrt
672.1 Decreto federale del 1
o
ottobre 1952 che autorizza il Consiglio federale a procedere allo scambio di dichiarazioni di reciprocità sull'imposizione delle imprese di navigazione marittima, interna o aerea
672.2 Bundesgesetz vom 18. Juni 2021 über die Durchführung von internationalen Abkommen im Steuerbereich (StADG)
672.2 Legge federale del 18 giugno 2021 concernente l’esecuzione delle convenzioni internazionali in ambito fiscale (LECF)
672.201 Verordnung vom 22. August 1967 über die Anrechnung ausländischer Quellensteuern
672.201 Ordinanza del 22 agosto 1967 sul computo d'imposte alla fonte estere
672.201.1 Verordnung 1 des EFD vom 4. Dezember 2019 über die Anrechnung ausländischer Quellensteuern
672.201.1 Ordinanza 1 del DFF del 4 dicembre 2019 sul computo di imposte alla fonte estere
672.201.3 Verordnung 2 vom 12. Februar 1973 über die pauschale Steueranrechnung
672.201.3 Ordinanza 2 del 12 febbraio 1973 concernente il computo globale d'imposta
672.203 Verordnung vom 22. Dezember 2004 über die Steuerentlastung schweizerischer Dividenden aus wesentlichen Beteiligungen ausländischer Gesellschaften
672.203 Ordinanza del 22 dicembre 2004 concernente lo sgravio fiscale dei dividendi svizzeri da partecipazioni determinanti di società straniere
672.3 Bundesgesetz vom 17. Juni 2011 über die Anerkennung privater Vereinbarungen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen
672.3 Legge federale del 17 giugno 2011 sul riconoscimento di convenzioni private per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio
672.4 Bundesgesetz vom 15. Juni 2012 über die internationale Quellenbesteuerung (IQG)
672.4 Legge federale del 15 giugno 2012 sull'imposizione alla fonte in ambito internazionale (LIFI)
672.45 Verordnung des EFD vom 10. Dezember 2012 über die Verzinsung ausstehender Quellensteuerbeträge
672.45 Ordinanza del DFF del 10 dicembre 2012 concernente l'interesse di mora nell'imposizione alla fonte
672.911.81 Verordnung vom 14. November 2007 zum schweizerisch-südafrikanischen Doppelbesteuerungsabkommen
672.911.81 Ordinanza del 14 novembre 2007 concernente la convenzione svizzero-sudafricana di doppia imposizione
672.913.6 Bundesbeschluss vom 17. Juni 2011 über die Genehmigung eines Protokolls zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und Deutschland auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen
672.913.6 Decreto federale del 17 giugno 2011 che approva un Protocollo che modifica la Convenzione tra la Svizzera e la Germania per evitare la doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanza
672.916.3 Bundesbeschluss vom 18. Juni 2010 über die Genehmigung eines Protokolls zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und Österreich
672.916.3 Decreto federale del 18 giugno 2010 che approva un Protocollo che modifica la Convenzione tra la Svizzera e l'Austria intesa ad evitare la doppia imposizione
672.916.30 Bundesbeschluss vom 23. Dezember 2011 über eine Ergänzung des Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und Österreich
672.916.30 Decreto federale del 23 dicembre 2011 che completa la Convenzione tra la Svizzera e l'Austria per evitare la doppia imposizione
672.923.2 Bundesbeschluss vom 17. Juni 2011 über die Genehmigung eines Protokolls zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und Kanada
672.923.2 Decreto federale del 17 giugno 2011 che approva un Protocollo che modifica la Convenzione tra la Svizzera e il Canada per evitare le doppie imposizioni
672.924.51 Verordnung vom 29. Oktober 2008 zum schweizerisch-chilenischen Doppelbesteuerungsabkommen
672.924.51 Ordinanza del 29 ottobre 2008 concernente la Convenzione di doppia imposizione tra la Svizzera e il Cile
672.926.31 Verordnung vom 21. Mai 2008 zum schweizerisch-kolumbianischen Doppelbesteuerungsabkommen
672.926.31 Ordinanza del 21 maggio 2008 concernente la Convenzione di doppia imposizione tra la Svizzera e la Colombia
672.928.1 Bundesbeschluss vom 16. März 2012 über die Genehmigung eines Protokolls zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und der Republik Korea
672.928.1 Decreto federale del 16 marzo 2012 che approva un Protocollo che modifica la Convenzione tra la Svizzera e la Repubblica di Corea per evitare le doppie imposizioni
672.931.4 Bundesbeschluss vom 18. Juni 2010 über die Genehmigung eines Protokolls zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und Dänemark
672.931.4 Decreto federale del 18 giugno 2010 che approva un Protocollo che modifica la Convenzione tra la Svizzera e la Danimarca intesa ad evitare la doppia imposizione
672.931.40 Bundesbeschluss vom 23. Dezember 2011 über eine Ergänzung des Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und Dänemark
672.931.40 Decreto federale del 23 dicembre 2011 che completa la Convenzione tra la Svizzera e la Danimarca per evitare la doppia imposizione
672.931.41 Verordnung vom 18. Dezember 1974 zum schweizerisch-dänischen Doppelbesteuerungsabkommen (Einkommens- und Vermögenssteuern)
672.931.41 Ordinanza del 18 dicembre 1974 sulla convenzione di doppia imposizione tra la Svizzera e la Danimarca (Imposta sul reddito e sulla sostanza)
672.933.21 Verordnung vom 6. September 2006 zum schweizerisch-spanischen Doppelbesteuerungsabkommen
672.933.21 Ordinanza del 6 settembre 2006 concernente la convenzione svizzero-spagnola di doppia imposizione
672.933.6 Bundesgesetz vom 27. September 2013 über die Umsetzung des FATCA-Abkommens zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten (FATCA-Gesetz)
672.933.6 Legge federale del 27 settembre 2013 sull'attuazione dell'Accordo FATCA tra la Svizzera e gli Stati Uniti (Legge FATCA)
672.933.61 Verordnung vom 15. Juni 1998 zum schweizerisch-amerikanischen Doppelbesteuerungsabkommen vom 2. Oktober 1996
672.933.61 Ordinanza del 15 giugno 1998 concernente la convenzione svizzero-americana di doppia imposizione
672.933.62 Bundesbeschluss vom 18. Juni 2010 über die Genehmigung eines Protokolls zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika
672.933.62 Decreto federale del 18 giugno 2010 che approva un Protocollo che modifica la Convenzione tra la Svizzera e gli Stati Uniti d'America per evitare le doppie imposizioni
672.934.5 Bundesbeschluss vom 18. Juni 2010 über die Genehmigung eines Protokolls zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und Finnland
672.934.5 Decreto federale del 18 giugno 2010 che approva un Protocollo che modifica la Convenzione tra la Svizzera e la Finlandia per evitare le doppie imposizioni
672.934.50 Bundesbeschluss vom 23. Dezember 2011 über eine Ergänzung des Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und Finnland
672.934.50 Decreto federale del 23 dicembre 2011 che completa la Convenzione tra la Svizzera e la Finlandia per evitare le doppie imposizioni
672.934.51 Verordnung vom 23. August 2006 zum schweizerisch-finnischen Doppelbesteuerungsabkommen
672.934.51 Ordinanza del 23 agosto 2006 concernente la convenzione svizzero-finlandese di doppia imposizione
672.934.9 Bundesbeschluss vom 18. Juni 2010 über die Genehmigung eines Zusatzabkommens zum Doppelbesteuerungsabkommen zwischen der Schweiz und Frankreich
672.934.9 Decreto federale del 18 giugno 2010 che approva un nuovo Accordo aggiuntivo alla Convenzione tra la Svizzera e la Francia per evitare la doppia imposizione
672.934.90 Bundesbeschluss vom 23. Dezember 2011 über eine Ergänzung des Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und Frankreich
672.934.90 Decreto federale del 23 dicembre 2011 che completa la Convenzione tra la Svizzera e la Francia per evitare la doppia imposizione
672.936.7 Bundesbeschluss vom 18. Juni 2010 über die Genehmigung eines Protokolls zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland
672.936.7 Decreto federale del 18 giugno 2010 che approva un Protocollo che modifica la Convenzione tra la Svizzera e il Regno Unito della Gran Bretagna e dell'Irlanda del Nord per evitare le doppie imposizioni
672.936.71 Verordnung vom 15. Oktober 2008 zum schweizerisch-britischen Doppelbesteuerungsabkommen
672.936.71 Ordinanza del 15 ottobre 2008 concernente la Convenzione svizzero-britannica di doppia imposizione
672.937.2 Bundesbeschluss vom 17. Juni 2011 über die Genehmigung eines Protokolls zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und Griechenland
672.937.2 Decreto federale del 17 giugno 2011 che approva un Protocollo che modifica la Convenzione tra la Svizzera e la Grecia per evitare le doppie imposizioni
672.942.3 Bundesbeschluss vom 17. Juni 2011 über die Genehmigung eines Protokolls zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und Indien
672.942.3 Decreto federale del 17 giugno 2011 che approva un Protocollo che modifica la Convenzione tra la Svizzera e l'India per evitare le doppie imposizioni
672.946.3 Bundesbeschluss vom 17. Juni 2011 über die Genehmigung eines Protokolls zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und Japan
672.946.3 Decreto federale del 17 giugno 2011 che approva un Protocollo che modifica la Convenzione tra la Svizzera e il Giappone per evitare la doppia imposizione
672.947.0 Bundesbeschluss vom 17. Juni 2011 über die Genehmigung eines Protokolls zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und Kasachstan
672.947.0 Decreto federale del 17 giugno 2011 che approva un Protocollo che modifica la Convenzione tra la Svizzera e il Kazakistan per evitare le doppie imposizioni
672.951.4 Verordnung des EFD vom 26. September 2017 über die Ausgleichszahlung nach dem Doppelbesteuerungsabkommen zwischen der Schweiz und Liechtenstein
672.951.4 Ordinanza del DFF del 26 settembre 2017 concernente la compensazione secondo la Convenzione tra la Svizzera e il Liechtenstein per evitare le doppie imposizioni
672.951.8 Bundesbeschluss vom 18. Juni 2010 über die Genehmigung eines Zusatzabkommens zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und Luxemburg
672.951.8 Decreto federale del 18 giugno 2010 che approva un Accordo aggiuntivo che modifica la Convenzione tra la Svizzera e il Lussemburgo per evitare le doppie imposizioni
672.951.80 Bundesbeschluss vom 23. Dezember 2011 über eine Ergänzung des Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und Luxemburg
672.951.80 Decreto federale del 23 dicembre 2011 che completa la Convenzione tra la Svizzera e il Lussemburgo per evitare le doppie imposizioni
672.954.5 Bundesbeschluss vom 16. März 2012 über die Genehmigung eines Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und Malta
672.954.5 Decreto federale del 16 marzo 2012 che approva una Convenzione tra la Svizzera e Malta per evitare le doppie imposizioni
672.956.3 Bundesbeschluss vom 18. Juni 2010 über die Genehmigung eines Protokolls zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und Mexiko
672.956.3 Decreto federale del 18 giugno 2010 che approva un Protocollo che modifica la Convenzione tra la Svizzera e il Messico per evitare le doppie imposizioni
672.959.8 Bundesbeschluss vom 18. Juni 2010 über die Genehmigung eines Protokolls zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und Norwegen sowie des dazugehörigen Briefwechsels
672.959.8 Decreto federale del 18 giugno 2010 che approva un Protocollo che modifica la Convenzione tra la Svizzera e la Norvegia per evitare le doppie imposizioni e il relativo scambio di note
672.959.80 Bundesbeschluss vom 23. Dezember 2011 über eine Ergänzung des Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und Norwegen
672.959.80 Decreto federale del 23 dicembre 2011 che completa la Convenzione tra la Svizzera e la Norvegia per evitare le doppie imposizioni
672.959.81 Verordnung vom 19. Oktober 2005 zum schweizerisch-norwegischen Doppelbesteuerungsabkommen
672.959.81 Ordinanza del 19 ottobre 2005 concernente la convenzione svizzero-norvegese di doppia imposizione
672.963.6 Bundesbeschluss vom 17. Juni 2011 über die Genehmigung eines Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und den Niederlanden
672.963.6 Decreto federale del 17 giugno 2011 che approva una Convenzione tra la Svizzera e i Paesi Bassi per evitare la doppia imposizione
672.964.9 Bundesbeschluss vom 17. Juni 2011 über die Genehmigung eines Protokolls zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und Polen
672.964.9 Decreto federale del 17 giugno 2011 che approva un Protocollo che modifica la Convenzione tra la Svizzera e la Polonia per evitare le doppie imposizioni
672.965.6 Bundesbeschluss vom 18. Juni 2010 über die Genehmigung eines Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und Katar
672.965.6 Decreto federale del 18 giugno 2010 che approva una Convenzione tra la Svizzera e il Qatar per evitare le doppie imposizioni
672.966.3 Bundesbeschluss vom 16. März 2012 über die Genehmigung eines Protokolls zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und Rumänien
672.966.3 Decreto federale del 16 marzo 2012 che approva un Protocollo che modifica la Convenzione tra la Svizzera e la Romania per evitare le doppie imposizioni
672.968.9 Bundesbeschluss vom 16. März 2012 über die Genehmigung eines Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und Singapur
672.968.9 Decreto federale del 16 marzo 2012 che approva una Convenzione tra la Svizzera e Singapore per evitare le doppie imposizioni
672.969.0 Bundesbeschluss vom 16. März 2012 über die Genehmigung eines Protokolls zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und der Slowakei
672.969.0 Decreto federale del 16 marzo 2012 che approva un Protocollo che modifica la Convenzione tra la Svizzera e la Slovacchia per evitare le doppie imposizioni
672.971.4 Bundesbeschluss vom 16. März 2012 über die Genehmigung eines Protokolls zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und Schweden
672.971.4 Decreto federale del 16 marzo 2012 che approva un Protocollo che modifica la Convenzione tra la Svizzera e la Svezia per evitare la doppia imposizione
672.976.3 Bundesbeschluss vom 17. Juni 2011 über die Genehmigung eines Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und der Türkei
672.976.3 Decreto federale del 17 giugno 2011 che approva la Convenzione tra la Svizzera e la Turchia per evitare la doppia imposizione
672.977.6 Bundesbeschluss vom 17. Juni 2011 über die Genehmigung eines Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und Uruguay
672.977.6 Decreto federale del 17 giugno 2011 che approva la Convenzione tra la Svizzera e l'Uruguay per evitare le doppie imposizioni