1 Der Bundesrat wird beauftragt, diesen Bundesbeschluss gemäss dem Bundesgesetz vom 17. Juni 18743 betreffend Volksabstimmung über Bundesgesetze und Bundesbeschlüsse zu veröffentlichen.
2 Er bestimmt den Zeitpunkt des Inkrafttretens.
Datum des Inkrafttretens: 10. Januar 19534
3 [BS 1 173; AS 1962 789 Art. 11 Abs. 3. SR 161.1 Art. 89 Bst. b]
4 BRB vom 5. Jan. 1953 (AS 1953 3)
1 Il Consiglio federale è incaricato di pubblicare il presente decreto conformemente alle disposizioni della legge federale del 17 giugno 18742 concernente le votazioni popolari su leggi e risoluzioni federali.
2 Il Consiglio federale fissa la data dell’entrata in vigore del presente decreto.
Data dell’entrata in vigore: 10 gennaio 19533
2 [CS 1 168; RU 1962 848 art. 11 cpv. 3. RS 161.1 art. 89 lett. b]
3 DCF del 5 gen. 1953 (RU 1953 3).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.