1 Im Sinne der Mineralölsteuergesetzgebung gelten als:
2 Das Eidgenössische Finanzdepartement (EFD) entscheidet, ob spätere Änderungen der Schweizer Norm übernommen werden.7
4 Fassung der Nummer gemäss Anhang Ziff. 13 der V vom 3. Juli 2001, in Kraft seit 1. Jan. 2002 (AS 2001 2091).
5 Die aufgeführte Norm kann kostenlos eingesehen und gegen Bezahlung bezogen werden bei der Schweizerischen Normen-Vereinigung (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthur; www.snv.ch.
7 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 30. Jan. 2008, in Kraft seit 1. Juli 2008 (AS 2008 583).
1 A tenore della legislazione sull’imposizione degli oli minerali s’intende per:
2 Il Dipartimento federale delle finanze (DFF) statuisce in merito all’adozione di ulteriori modifiche della norma svizzera.7
3 Nuova voce giusta l’all. n. 13 dell’O del 3 lug. 2001, in vigore dal 1° gen. 2002 (RU 2001 2091).
5 Il testo di tale norma può essere consultato gratuitamente od ottenuto a pagamento presso l’Associazione svizzera di normalizzazione (SNV), Sulzerallee 70, 8404 Winterthur; www.snv.ch.
7 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 30 gen. 2008, in vigore dal 1° lug. 2008 (RU 2008 583).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.