(Art. 26a Abs. 1 Bst. b und 2 TStG)
1 Steuerfreilager sind Liegenschaften oder Teile davon, in denen im Handel tätige Personen Tabakfabrikate unter Steueraussetzung bewirtschaften.
2 Der Betrieb muss so eingerichtet sein, dass der Eingang, die Bewirtschaftung und der Ausgang der Tabakfabrikate nachverfolgt werden können.
3 Die Oberzolldirektion legt im Einzelfall die Betriebsgrösse und die Anforderungen fest, die für die Gewährleistung der Steuersicherheit nötig sind.
(art. 26a cpv. 1 lett. b e 2 LImT)
1 I depositi franchi sono edifici, o parti di essi, nei quali persone che operano nel commercio gestiscono tabacchi manufatti in sospensione d’imposta.
2 L’azienda deve essere organizzata in modo che sia possibile verificare l’entrata, la gestione e l’uscita dei tabacchi manufatti.
3 La Direzione generale delle dogane stabilisce, nei singoli casi, le dimensioni dell’azienda e i requisiti necessari per garantire la sicurezza fiscale.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.