Landesrecht 6 Finanzen 63 Zollwesen
Diritto nazionale 6 Finanze 63 Dogane

631.014 Verordnung des EFD vom 25. Juni 2021 über die Verzugs- und die Vergütungszinssätze auf Abgaben und Steuern (Zinssatzverordnung EFD

631.014 Ordinanza del DFF del 25 giugno 2021 concernente gli interessi moratori e rimuneratori su tasse e imposte (Ordinanza del DFF sui tassi d’interesse)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

1 Diese Verordnung legt für die folgenden vom Bund erhobenen Abgaben und Steuern die Zinssätze für die Verzugszinsen und Vergütungszinsen fest:

a.
Zoll;
b.
Stempelabgaben;
c.
Mehrwertsteuer;
d.
Tabaksteuer;
e.
Biersteuer;
f.
Automobilsteuer;
g.
Mineralölsteuer;
h.
leistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe;
i.
direkte Bundessteuer;
j.
Verrechnungssteuer;
k.
Steuer auf gebrannten Wassern.

2 Die Zinssätze werden für jedes Kalenderjahr festgelegt. Sie werden im Anhang festgehalten.

3 Verzugs- und Vergütungszinsen auf den Abgaben und Steuern nach Absatz 1 Buchstaben a, c–e, g, h und k werden erst ab einem Zinsbetrag von 100 Franken erhoben beziehungsweise ausgerichtet. Vorbehalten bleiben Verzugszinsen für Forderungen, die im Rahmen des Zwangsvollstreckungsverfahrens erhoben werden.

4 Kein Verzugszins auf der Mehrwertsteuer wird erhoben bei einer Nachforderung der Einfuhrsteuer, wenn der Importeur oder die Importeurin im Zeitpunkt der Einfuhr im Inland als steuerpflichtige Person eingetragen war und die Einfuhrsteuer als Vorsteuer hätte abziehen können.

Art. 1

1 La presente ordinanza stabilisce i tassi dell’interesse moratorio e dell’interesse rimuneratorio per le seguenti tasse e imposte riscosse dalla Confederazione:

a.
dazi;
b.
tasse di bollo;
c.
imposta sul valore aggiunto;
d.
imposta sul tabacco;
e.
imposta sulla birra;
f.
imposta sugli autoveicoli;
g.
imposta sugli oli minerali;
h.
tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni;
i.
imposta federale diretta;
j.
imposta preventiva;
k.
imposta sulle bevande distillate.

2 I tassi d’interesse sono stabiliti per ogni anno civile. Essi sono riportati nell’allegato.

3 Gli interessi moratori e gli interessi rimuneratori sulle tasse e imposte secondo il capoverso 1 lettere a, c–e, g, h e k vengono riscossi o corrisposti unicamente se ammontano ad almeno 100 franchi. Sono fatti salvi gli interessi moratori per i crediti fatti valere nell’ambito di una procedura d’esecuzione forzata.

4 In caso di riscossione posticipata dell’imposta sull’importazione non viene riscosso alcun interesse moratorio sull’imposta sul valore aggiunto se all’atto dell’importazione l’importatore era registrato come contribuente sul territorio svizzero e se avesse potuto dedurre detta imposta a titolo di imposta precedente.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.