Landesrecht 6 Finanzen 63 Zollwesen
Diritto nazionale 6 Finanze 63 Dogane

631.012 Verordnung des EFD vom 4. April 2007 über Zollerleichterungen für Waren je nach Verwendungszweck (Zollerleichterungsverordnung, ZEV)

631.012 Ordinanza del DFF del 4 aprile 2007 sulle agevolazioni doganali per le merci in base allo scopo d'impiego (Ordinanza sulle agevolazioni doganali, OADo)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Berechnung der rückerstattungsberechtigten Menge

1 Die rückerstattungsberechtigte Menge wird berechnet:

a.
auf der Grundlage der Fabrikationskontrolle oder der Verkaufsstatistik;
b.
nach der Rohmasse, wenn die Rohstoffe unverändert abgegeben werden.

2 Das BAZG legt in Absprache mit der gesuchstellenden Person die Berechnungsart fest.

3 Massgebend sind:

a.
für die Berechnung nach der Fabrikationskontrolle: die Mengen der tatsächlich verwendeten Rohstoffe;
b.
für die Berechnung nach der Verkaufsstatistik: die Anteile der verwendeten Rohstoffe nach der Herstellungsformel (Rezeptur).

4 Das BAZG kann bei der Berechnung nach der Fabrikationskontrolle den nachgewiesenen Produktionsverlust, bei der Berechnung nach der Verkaufsstatistik ohne besonderen Nachweis einen Produktionsverlust von höchstens vier Prozent berücksichtigen.

Art. 16 Computo della quantità che dà diritto alla restituzione

1 La quantità che dà diritto alla restituzione è calcolata:

a.
sulla base del controllo della fabbricazione o della statistica di vendita;
b.
secondo la massa lorda, se le materie prime sono consegnate intatte.

2 La DGD stabilisce il genere di conteggio d’intesa con il richiedente.

3 Fanno stato:

a.
per il computo secondo il controllo della fabbricazione: la quantità delle materie prime effettivamente utilizzate;
b.
per il computo secondo la statistica di vendita: le quote delle materie prime utilizzate conformemente alla formula di produzione (ricetta).

4 Per il computo secondo il controllo della fabbricazione la DGD può prendere in considerazione la perdita comprovata dovuta alla fabbricazione, mentre per il computo secondo la statistica di vendita può prendere in considerazione, in assenza di una prova specifica, una perdita del quattro per cento al massimo.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.