Landesrecht 6 Finanzen 61 Organisation im Allgemeinen
Diritto nazionale 6 Finanze 61 Ordinamento generale

616.1 Bundesgesetz vom 5. Oktober 1990 über Finanzhilfen und Abgeltungen (Subventionsgesetz, SuG)

616.1 Legge federale del 5 ottobre 1990 sugli aiuti finanziari e le indennità (Legge sui sussidi, LSu)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Voraussetzungen

1 Bestimmungen über Abgeltungen können erlassen werden, wenn:

a.
kein überwiegendes Eigeninteresse der Verpflichteten besteht;
b.
die finanzielle Belastung den Verpflichteten nicht zumutbar ist; und
c.
mit der Aufgabe verbundene Vorteile die finanzielle Belastung nicht ausgleichen.

2 Bestimmungen, die Abgeltungen an Kantone oder ihre öffentlichrechtlichen Gebietskörperschaften vorsehen, können erlassen werden, wenn:

a.
das Bundesrecht bei der Aufgabenübertragung über Rahmenvorschriften hinausgeht;
b.
die Kantone Aufgaben erfüllen müssen, die über den administrativen Vollzug von Bundesrecht hinausgehen;
c.
die Kosten der Aufgabenerfüllung nicht weitgehend Begünstigten oder Verursachern überbunden werden können; oder
d.12
die Abgeltungen im Rahmen von Programmvereinbarungen zwischen Bund und Kantonen ausgerichtet werden sollen.

12 Fassung gemäss Ziff. II 10 des BG vom 6. Okt. 2006 zur Neugestaltung des Finanzausgleichs und der Aufgabenteilung zwischen Bund und Kantonen (NFA), in Kraft seit 1. Jan. 2008 (AS 2007 5779; BBl 2005 6029).

Art. 9 Presupposti

1 Possono essere emanate norme che prevedono indennità se:

a.
i beneficiari non hanno un interesse personale preponderante all’esecuzione del compito;
b.
al beneficiario non può essere ragionevolmente chiesto che sopporti l’onere finanziario, e
c.
i vantaggi risultanti dal compito non compensano l’onere finanziario.

2 Possono essere emanate norme che prevedono indennità ai Cantoni o ai loro enti locali di diritto pubblico se:

a.
nel caso di delega di compiti, il diritto federale esula dalla legislazione quadro;
b.
i Cantoni devono adempiere compiti che esulano dalla semplice esecuzione amministrativa di disposizioni federali;
c.
il costo dell’esecuzione dei compiti non può essere ampiamente addossato ai beneficiari o a chi ne è causa, oppure
d.13
le indennità devono essere versate nell’ambito di accordi di programma tra Confederazione e Cantoni.

13 Nuovo testo giusta il n. II 10 della LF del 6 ott. 2006 (Nuova impostazione della perequazione finanziaria e della ripartizione dei compiti tra Confederazione e Cantoni), in vigore dal 1° gen. 2008 (RU 2007 5779; FF 2005 5349).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.