Landesrecht 6 Finanzen 61 Organisation im Allgemeinen
Diritto nazionale 6 Finanze 61 Ordinamento generale

613.21 Verordnung vom 7. November 2007 über den Finanz- und Lastenausgleich (FiLaV)

Inverser les langues

613.21 Ordinanza del 7 novembre 2007 concernente la perequazione finanziaria e la compensazione degli oneri (OPFC)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Ressourcenpotenzial und aggregierte Steuerbemessungsgrundlage
Art. 1 Potenziale di risorse e base imponibile aggregata
Art. 2 Referenz- und Bemessungsjahr
Art. 2 Anno di riferimento e di calcolo
Art. 3 Ressourcenpotenzial pro Kopf der Einwohnerinnen und Einwohner
Art. 3 Potenziale di risorse pro capite degli abitanti
Art. 4 Ressourcenindex
Art. 4 Indice delle risorse
Art. 5 Standardisierter Steuerertrag und Steuersatz
Art. 5 Gettito fiscale e aliquota d’imposta standardizzati
Art. 6 Berechnungsgrundlage für die einzelne natürliche Person
Art. 6 Base di calcolo per la singola persona fisica
Art. 7 Berechnungsgrundlage für den Kanton
Art. 7 Base di calcolo per il Cantone
Art. 8 Berechnungsgrundlage
Art. 8 Base di calcolo
Art. 9 Zusammensetzung
Art. 9 Composizione
Art. 10 Berechnung
Art. 10 Calcolo
Art. 11 Berechnungsgrundlage
Art. 11 Base di calcolo
Art. 12 Massgebendes Vermögen einer steuerpflichtigen Person
Art. 12 Sostanza determinante di una persona imponibile
Art. 13 Berechnung des Faktors Alpha
Art. 13 Calcolo del fattore alfa
Art. 14 Massgebendes Vermögen der natürlichen Personen eines Kantons
Art. 14 Sostanza determinante delle persone fisiche di un Cantone
Art. 15 Berechnung für die einzelne juristische Person
Art. 15 Calcolo per la singola persona giuridica
Art. 16 Berechnung für den Kanton
Art. 16 Calcolo per il Cantone
Art. 17 Berechnung für die einzelne juristische Person
Art. 17 Calcolo per le singole persone giuridiche
Art. 18 Berechnung für den Kanton
Art. 18 Calcolo per il Cantone
Art. 19 Berechnung der Faktoren Beta
Art. 19 Calcolo dei fattori beta
Art. 20 Basis- und Zusatzfaktor
Art. 20 Fattore di base e fattore di supplemento
Art. 21
Art. 21
Art. 22
Art. 22
Art. 22a Beiträge an die ressourcenschwachen Kantone
Art. 22a Contributi ai Cantoni finanziariamente deboli
Art. 23 Leistung des Bundes
Art. 23 Prestazione della Confederazione
Art. 24 Leistung der ressourcenstarken Kantone
Art. 24 Prestazione dei Cantoni finanziariamente forti
Art. 25
Art. 25e
Art. 27 Datengrundlage
Art. 27 Dati di base
Art. 28 Datenlieferungspflicht
Art. 28 Obbligo di fornire i dati
Art. 29 Teilindikatoren
Art. 29 Indicatori parziali
Art. 30 Lastenindizes und massgebende Sonderlasten
Art. 30 Indici di aggravio e oneri speciali determinanti
Art. 31 Festlegung
Art. 31 Determinazione
Art. 32 Verwendung
Art. 32 Utilizzazione
Art. 33 Beiträge an die Kantone
Art. 33 Contributi ai Cantoni
Art. 34 Teilindikatoren
Art. 34 Indicatori parziali
Art. 35 Lastenindex und massgebende Sonderlasten
Art. 35 Indice di aggravio e oneri speciali determinanti
Art. 36 Teilindikatoren
Art. 36 Indicatori parziali
Art. 37 Lastenindex und massgebende Sonderlasten
Art. 37 Indice di aggravio e oneri speciali determinanti
Art. 38 Festlegung
Art. 38 Determinazione
Art. 39 Verwendung
Art. 39 Utilizzazione
Art. 40 Beiträge an die Kantone
Art. 40 Contributi ai Cantoni
Art. 41 Datenkontrolle und Berichterstattung
Art. 41 Controllo dei dati e rapporto
Art. 42 Massnahmen bei ungenügender Datenqualität
Art. 42 Provvedimenti in caso di qualità dei dati insufficiente
Art. 42a Nachträgliche Berichtigung von Ausgleichszahlungen
Art. 42a Correzione a posteriori dei versamenti di compensazione
Art. 43 Dokumentation
Art. 43 Documentazione
Art. 44 Fachgruppe Qualitätssicherung
Art. 44 Gruppo di studio per la garanzia della qualità
Art. 45 Aufgaben der Fachgruppe
Art. 45 Compiti del gruppo di studio
Art. 46 Inhalt
Art. 46 Contenuti
Art. 47 Datengrundlagen
Art. 47 Basi di dati
Art. 48 Fachgruppe Wirksamkeitsbericht
Art. 48 Gruppo paritetico di studio per il rapporto sull’efficacia
Art. 49 Vernehmlassung
Art. 49 Consultazione
Art. 50
Art. 50
Art. 5153
Art. 5153
Art. 54
Art. 54
Art. 55 Globalbilanz
Art. 55 Bilancio globale
Art. 56 Beiträge an die Kantone
Art. 56 Contributi ai Cantoni
Art. 56a
Art. 56a
Art. 57
Art. 57
Art. 57a
Art. 57a
Art. 57b Weiteranwendung der Faktoren Beta
Art. 57b Continuazione dell’applicazione dei fattori beta
Art. 57c Datenerhebung zur Weiteranwendung der Faktoren Beta
Art. 57c Rilevamento dei dati per la continuazione dell’applicazione dei fattori beta
Art. 57d
Art. 57d
Art. 58 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 58 Diritto previgente: abrogazione
Art. 59 Inkrafttreten
Art. 59 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.