1 Die Bundesversammlung kann in Form eines dem Referendum unterstehenden Bundesbeschlusses für allgemein verbindlich erklären:
2 Die betroffenen Kantone werden vor dem Entscheid angehört.
3 Die Kantone, die durch eine Allgemeinverbindlicherklärung zur Beteiligung an einem Vertrag verpflichtet werden, übernehmen die gleichen Rechte und Pflichten wie die übrigen Vertragspartner.
4 Die Allgemeinverbindlichkeit kann für höchstens 25 Jahre angeordnet werden.
5 Bundesbeschlüsse über die Allgemeinverbindlicherklärung können vorsehen, dass die Bundesversammlung die Allgemeinverbindlichkeit mit einfachem Bundesbeschluss aufheben kann, wenn ihre Aufrechterhaltung auf Grund der Umstände nicht mehr gerechtfertigt ist, insbesondere wenn:
6 Die Kantone können frühestens nach fünf Jahren einen Antrag auf Aufhebung der Allgemeinverbindlicherklärung stellen.
1 Mediante decreto federale sottostante al referendum l’Assemblea federale può conferire obbligatorietà generale:
2 Prima della decisione sono consultati i Cantoni interessati.
3 I Cantoni obbligati a partecipare in virtù del conferimento dell’obbligatorietà generale hanno gli stessi diritti e doveri degli altri partecipanti.
4 L’obbligatorietà generale può essere conferita per 25 anni al massimo.
5 I decreti federali che conferiscono l’obbligatorietà generale possono prevedere che l’Assemblea federale può revocare l’obbligatorietà mediante decreto federale semplice qualora non se ne giustifichi più il mantenimento in base alle circostanze, in particolare se:
6 I Cantoni possono chiedere la revoca dell’obbligatorietà generale al più presto cinque anni dopo il suo conferimento.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.