Landesrecht 6 Finanzen 61 Organisation im Allgemeinen
Diritto nazionale 6 Finanze 61 Ordinamento generale

613.11 Verordnung vom 9. November 2005 über die Festsetzung der Finanzkraft der Kantone für die Jahre 2006 und 2007

613.11 Ordinanza del 9 novembre 2005 che stabilisce la capacità finanziaria dei Cantoni per gli anni 2006 e 2007

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Statistische Unterlagen

Zur Ermittlung der einzelnen Masszahlen dienen die folgenden statistischen Unterlagen:

a.
die Volkseinkommen der Kantone 2002 und 2003 gemäss volkswirtschaftlicher Gesamtrechnung;
b.
die Steuereinnahmen der Kantone und Gemeinden im Durchschnitt der Jahre 2002 und 2003 gemäss der Statistik «Öffentliche Finanzen der Schweiz», unter Berücksichtigung der Grenzgängerbesteuerung;
c.
die Steuerbelastung im Mittel der Jahre 2001–2004 gemäss der Steuerbelastungsstatistik;
d.
die Gesamtfläche ohne Öd- und Unland sowie ohne Seen und Flüsse gemäss der Arealstatistik der Schweiz;
e.
die Kulturfläche im Berggebiet gemäss Landwirtschaftszählung 2003;
f.
die Daten über die mittlere Wohnbevölkerung der Kantone des betreffenden Jahres.

Art. 2 Statistiche

I singoli coefficienti sono calcolati sul fondamento delle statistiche seguenti:

a.
i redditi cantonali degli anni 2002 e 2003 secondo i conti nazionali;
b.
i gettiti fiscali dei Cantoni e dei Comuni nella media degli anni 2002 e 2003 secondo la statistica «Finanze pubbliche in Svizzera», tenuto conto dell’imposizione dei frontalieri;
c.
l’onere fiscale medio degli anni 2001–2004 secondo la statistica dell’onere fiscale;
d.
la superficie totale senza i terreni incolti o inaccessibili, i laghi e i fiumi, secondo la statistica della superficie della Svizzera;
e.
la superficie coltivabile nelle regioni di montagna secondo il censimento agricolo del 2003;
f.
i dati relativi alla popolazione residente media dei Cantoni dell’anno in questione.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.