1 Der Bund kann durch öffentlichrechtlichen Bürgschaftsvertrag die Haftung für die Rückzahlung des Restbetrags des Darlehens am Ende der Laufzeit sowie für höchstens einen Jahreszins übernehmen, sobald das Darlehen ausbezahlt und das Schiff im Register der schweizerischen Seeschiffe registriert worden ist.4
2 Er kann einfache oder solidarische Bürgschaften gewähren. Solidarische Bürgschaften werden nur gewährt, wenn der Darlehensgeber einen günstigeren Zins als bei der einfachen Bürgschaft einräumt.
3 Bürgschaftsverträge können für Darlehen in schweizerischer, amerikanischer, englischer oder japanischer Währung sowie in Euro abgeschlossen werden. Eine Verbürgung von Darlehen in anderen Währungen ist nur ausnahmsweise zulässig.
4 Die Bürgschaftssumme ist auch bei Fremdwährungsdarlehen in Schweizer Franken anzugeben.
5 Ist dem Darlehensgeber an Stelle des Bundes ein Pfandrecht eingeräumt worden, so ist eine Pfandverwertung nur mit Zustimmung des Bürgen zulässig. Verweigert der Bund die Zustimmung, so leistet er gleichzeitig die verbürgte Zahlung.
6 Der Bürge kann die Verwertung des Pfandes verlangen, bevor er selbst belangt wird.
7 Im Übrigen sind die Bestimmungen des Obligationenrechts5 über die Bürgschaft (Art. 492 ff.) sinngemäss anwendbar.
4 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 1. Juli 2015, in Kraft seit 1. Juli 2015 (AS 2015 2255).
1 La Confederazione può garantire mediante contratto di fideiussione di diritto pubblico il rimborso del saldo del mutuo alla fine della durata della fideiussione, nonché, al massimo, l’interesse per un anno, non appena è stato versato il mutuo ed è avvenuta l’iscrizione della nave nel registro del naviglio svizzero.7
2 Essa può accordare fideiussioni semplici o solidali. Le fideiussioni solidali sono accordate soltanto se il mutuante concede un tasso d’interesse più favorevole che per una fideiussione semplice.
3 I contratti di fideiussione possono essere conclusi per mutui in valuta svizzera, americana, inglese o giapponese nonché in euro. Una fideiussione di mutui in altre valute è ammessa soltanto eccezionalmente.
4 Anche se il mutuo è concesso in valuta estera, l’importo della fideiussione dev’essere indicato in franchi svizzeri.
5 Se al mutuante è stato accordato un diritto di pegno in vece della Confederazione, una realizzazione del pegno è ammessa soltanto con il consenso del fideiussore. Se la Confederazione nega il consenso, versa contemporaneamente l’ammontare garantito.
6 Il fideiussore può chiedere la realizzazione del pegno prima che egli stesso venga chiamato a rispondere.
7 Del rimanente sono applicabili per analogia le disposizioni del Codice delle obbligazioni8 riguardanti la fideiussione (art. 492 segg.).
7 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° lug. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015 (RU 2015 2255).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.