1 Der Kanton, in dem der Einsatz durchgeführt wird, legt in Zusammenarbeit mit dem Gesuchsteller oder der Gesuchstellerin fest, wer für die Koordination und die Leitung zuständig ist.
2 Kommen bei einem Vorhaben verschiedene Zivilschutzorganisationen zum Einsatz, so wird die für die Koordination und die Leitung zuständige Stelle in Absprache mit den beteiligten Kantonen und dem Gesuchsteller oder der Gesuchstellerin bestimmt und im Entscheid festgehalten.
3 Zivilschutzangehörige unterstehen immer dem eigenen Kader.
1 Il Cantone in cui si svolge l’intervento decide, in collaborazione con il richiedente, in merito al coordinamento e alla direzione dell’intervento.
2 D’intesa con i Cantoni interessati e i richiedenti, nella decisione viene stabilito l’organo responsabile per il coordinamento e la direzione degli interventi che prevedono l’impiego di diverse organizzazioni di protezione civile.
3 I militi della protezione civile sono sempre subordinati ai propri quadri.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.