Der Schweizerische Bundesrat,
gestützt auf die Artikel 2 Absätze 4 und 5, 4c, 6 Absatz 1, 10 Absatz 1 sowie 218 des Militärstrafprozesses vom 23. März 19791 (MStP),
auf Artikel 199 Buchstabe a des Militärstrafgesetzes vom 13. Juni 19272 (MStG),
auf das Militärgesetz vom 3. Februar 19953,
und auf die Artikel 4 Absatz 2 sowie 6 der Armeeorganisation vom 18. März 20164,
verordnet:
Il Consiglio federale svizzero,
visti gli articoli 2 capoversi 4 e 5, 4c, 6 capoverso 1, 10 capoverso 1 nonché 218 della procedura penale militare del 23 marzo 19791 (PPM);
visto l’articolo 199 lettera a del Codice penale militare del 13 giugno 19272 (CPM);
vista la legge militare del 3 febbraio 19953 (LM);
visti gli articoli 4 capoverso 2 nonché 6 dell’organizzazione dell’esercito
del 18 marzo 20164,
ordina:
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.