Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

514.511 Verordnung vom 25. Februar 1998 über das Kriegsmaterial (Kriegsmaterialverordnung, KMV)

514.511 Ordinanza del 25 febbraio 1998 concernente il materiale bellico (Ordinanza sul materiale bellico, OMB)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Buchführungspflicht

1 Über die Fabrikation, Beschaffung, Verkauf, Vermittlung oder den sonstigen Vertrieb von Kriegsmaterial sowie über Vertragsabschlüsse nach Artikel 20 KMG ist Buch zu führen. Aus der Buchführung müssen jederzeit ersichtlich sein:

a.
die Eingänge, Ausgänge und Lagerbestände von Kriegsmaterial;
b.
die Namen und Adressen der Lieferanten, Bezüger und Vertragspartner;
c.
die Daten und Gegenstände der Geschäftshandlungen.

2 Die folgenden Unterlagen müssen während zehn Jahren als Belege der Buchführung vorgewiesen werden können:

a.
die Rechnungen der Lieferanten;
b.
die Doppel der Rechnungen an die Bezüger und Vertragspartner; bei Barzahlung die unterschriftlichen Empfangsbestätigungen für die Ware durch die Bezüger;
c.
die Verträge über Geschäfte mit Immaterialgütern einschliesslich Know-how für Kriegsmaterial;
d.54
Transportdokumente mit Angaben zu den Durchfuhrstaaten.

54 Eingefügt durch Beilage 2 Ziff. 2 der V vom 21. Nov. 2012, in Kraft seit 1. Jan. 2013 (AS 2012 6781).

Art. 17 Contabilità

1 Sulla fabbricazione, l’acquisto, la vendita, la mediazione o qualsiasi altra forma di commercio di materiale bellico come pure la conclusione di contratti giusta l’articolo 20 LMB deve essere tenuta una contabilità. Essa deve permettere di accertare in ogni momento:

a.
le entrate, le uscite, le scorte di materiale bellico;
b.
i nomi e gli indirizzi dei fornitori, dei clienti e dei contraenti;
c.
le date e gli oggetti delle transazioni commerciali.

2 I documenti seguenti devono poter essere prodotti per dieci anni quali giustificativi contabili:

a.
le fatture dei fornitori;
b.
le copie delle fatture inviate ai clienti e ai contraenti; in caso di pagamento in contanti, una dichiarazione firmata dal cliente con la quale certifica di aver ricevuto la merce;
c.
i contratti inerenti alle transazioni di beni immateriali, «know-how» compreso, concernenti materiale bellico;
d.52
i documenti di trasporto con indicazione dei Paesi di transito.

52 Introdotta dall’appendice 2 n. 2 dell’O del 21 nov. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 6781).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.