Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

514.421 Verordnung des VBS vom 27. März 2014 über die Armeetiere

514.421 Ordinanza del DDPS del 27 marzo 2014 concernenti gli animali dell'esercito

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21

1 Als Armeepferde für untauglich erklärt werden insbesondere:

a.
bösartige und stätige Pferde;
b.21
Pferde mit chronischen Krankheiten;
c.22
blinde oder halbblinde Pferde.

2 Als Armeehunde für untauglich erklärt werden insbesondere Hunde mit:

a.
unerwünschter Schärfe;
b.
fehlender innerer Sicherheit;
c.
mangelnder Arbeitsbereitschaft;
d.23
chronischen Krankheiten.

3 Der Vet D A ist für die Untauglicherklärung zuständig.

21 Fassung gemäss Ziff. I der V des VBS vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 797).

22 Fassung gemäss Ziff. I der V des VBS vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 797).

23 Fassung gemäss Ziff. I der V des VBS vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 797).

Art. 21

1 Sono dichiarati non idonei come cavalli dell’esercito segnatamente:

a.
i cavalli viziosi o restii;
b.21
i cavalli affetti da malattie croniche;
c.22
i cavalli affetti da cecità o semicecità.

2 Sono dichiarati non idonei come cani dell’esercito segnatamente i cani:

a.
troppo aggressivi;
b.
emozionalmente instabili;
c.
con carente predisposizione al lavoro;
d.23
affetti da malattie croniche.

3 Il S vet Es è competente per la dichiarazione di non idoneità.

21 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DDPS del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 797).

22 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DDPS del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 797).

23 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DDPS del 23 nov. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 797).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.