Der Schweizerische Bundesrat,
gestützt auf die Artikel 43 und 47 des Regierungs- und
Verwaltungsorganisationsgesetzes vom 21. März 19971,
Artikel 24 des Verantwortlichkeitsgesetzes vom 14. März 19582,
die Artikel 22 Absatz 1 und 106 Absatz 1 des Strassenverkehrsgesetzes vom
19. Dezember 19583 und
Artikel 150 Absatz 1 des Militärgesetzes vom 3. Februar 19954,
verordnet:
Il Consiglio federale svizzero,
visti gli articoli 43 e 47 della legge federale del 21 marzo 19971 sull’organizzazione
del Governo e dell’Amministrazione;
visto l’articolo 24 della legge del 14 marzo 19582 sulla responsabilità;
visti gli articoli 22 capoverso 1 e 106 capoverso 1 della legge federale del
19 dicembre 19583 sulla circolazione stradale;
visto l’articolo 150 capoverso 1 della legge militare del 3 febbraio 19954,
ordina:
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.