Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

514.10 Verordnung vom 21. November 2018 über die persönliche Ausrüstung der Armeeangehörigen (VPAA)

514.10 Ordinanza del 21 novembre 2018 sull'equipaggiamento personale dei militari (OEPM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Zustand und Umfang beim Einrücken

1 Die Angehörigen der Armee müssen zu jedem Dienst mit der vollständigen, sauberen und einsatztauglichen persönlichen Ausrüstung einrücken.

2 Sie müssen vor dem Einrücken:

a.
überprüfen, ob die persönliche Ausrüstung vollständig und in gutem Zustand ist;
b.
fehlende oder beschädigte Ausrüstungsgegenstände ersetzen oder instand stellen lassen; und
c.
nicht mehr passende Uniformstücke ändern oder austauschen lassen.

3 Die aufbietenden Stellen können einzelne Gegenstände der persönlichen Ausrüstung bezeichnen, die nicht in den Militärdienst mitzunehmen sind.

4 Zivilmaterial, das in den Militärdienst mitgebracht wird, muss den fachtechnischen Vorschriften der LBA entsprechen.

Art. 6 Stato ed entità in occasione dell’entrata in servizio

1 I militari entrano in servizio con l’equipaggiamento personale completo, pulito e idoneo all’impiego.

2 Prima di entrare in servizio:

a.
verificano se l’equipaggiamento personale è completo e in buono stato;
b.
sostituiscono o fanno riparare gli oggetti d’equipaggiamento mancanti o danneggiati; e
c.
fanno modificare o cambiare i capi d’uniforme che non sono più della misura giusta.

3 Gli organi incaricati della chiamata possono designare singoli articoli dell’equipaggiamento personale che non devono essere portati in servizio militare.

4 Il materiale civile che viene portato in servizio militare deve soddisfare le prescrizioni tecniche della BLEs.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.