Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

514.10 Verordnung vom 21. November 2018 über die persönliche Ausrüstung der Armeeangehörigen (VPAA)

514.10 Ordinanza del 21 novembre 2018 sull'equipaggiamento personale dei militari (OEPM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Vorsorgliche Hinterlegung der persönlichen Waffe

1 Unter Angabe der Gründe können Dritte, die Zugang zur persönlichen Waffe haben, diese bei Anzeichen oder Hinweisen nach Artikel 17 Absatz 1 bei der LBA oder der Polizei zur vorsorglichen Hinterlegung abliefern.

2 Wird die persönliche Waffe vorsorglich hinterlegt, so hält die empfangende Stelle die Personalien der überbringenden Person fest und lässt sich die Gründe der Hinterlegung schriftlich bestätigen. Wird die Waffe bei der Polizei hinterlegt, so übergibt diese die Waffe umgehend einer Retablierungsstelle der LBA.

3 Die empfangende Stelle informiert über die Hinterlegung umgehend:

a.
den betroffenen Angehörigen oder die betroffene Angehörige der Armee;
b.
den Kreiskommandanten oder die Kreiskommandantin; und
c.
das Kommando Ausbildung.

4 Für die vorsorgliche Hinterlegung wird keine Gebühr erhoben.

5 Das Kommando Ausbildung entscheidet über die definitive Rücknahme oder die Wiederaushändigung der persönlichen Waffe.

Art. 18 Deposito cautelativo dell’arma personale

1 Indicando i motivi, terzi che hanno accesso all’arma personale possono, in caso di segni o indizi giusta l’articolo 17 capoverso 1, consegnarla alla BLEs oppure alla polizia in vista del deposito cautelativo.

2 Se l’arma personale è stata depositata a titolo cautelativo, l’organo ricevente rileva l’identità della persona che consegna l’arma e si fa confermare per scritto i motivi del deposito dell’arma. Se l’arma è stata depositata presso la polizia, essa la consegna senza indugio a un punto di ristabilimento della BLEs.

3 L’organo ricevente informa senza indugio in merito al deposito:

a.
il militare interessato;
b.
il comandante di circondario; e
c.
il Comando Istruzione.

4 Per il deposito cautelativo non è riscossa alcuna tassa.

5 Il Comando Istruzione decide in merito al ritiro definitivo o alla riconsegna dell’arma personale.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.