Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

513.11 Verordnung vom 29. März 2017 über die Strukturen der Armee (VSA)

513.11 Ordinanza del 29 marzo 2017 sulle strutture dell'esercito (OStrE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Nicht in Formationen eingeteilte Angehörige der Armee

Folgende Angehörige der Armee werden nicht in eine Formation eingeteilt:

a.
der Armee zugewiesene Personen nach Artikel 6 MG;
b.
Militärdienstpflichtige, die sich im bewilligten Auslandurlaub befinden;
c.
Militärdienstpflichtige, die vom Assistenz- oder vom Aktivdienst dispensiert sind;
d.8
Militärdienstpflichtige, bei denen besondere persönliche Verhältnisse gemäss Artikel 33 Absatz 2 der Verordnung vom 22. November 20179 über die Militärdienstpflicht vorliegen und die deshalb vorübergehend nicht in einer Funktion bei der Truppe eingesetzt werden können;
e.
Angehörige der Armee, die ihre Ausbildungsdienstpflicht noch nicht erfüllt haben, aber aus Bestandesgründen nicht in eine Formation eingeteilt werden können;
ebis.10
Angehörige der Armee in der militärischen Weiterausbildung zum Unteroffizier, höheren Unteroffizier oder Offizier;
f.
akkreditierte Verteidigungsattachés;
g.
Durchdiener und Durchdienerinnen, die ihre Ausbildungsdienstpflicht erfüllt haben;
h.
militärisches Personal, das seine Ausbildungsdienstpflicht erfüllt hat;
i.
Angehörige der Armee im Jahr der Entlassung aus der Militärdienstpflicht.

8 Fassung gemäss Anhang 7 Ziff. II 4 der V vom 22. Nov. 2017 über die Militärdienstpflicht, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 7405). Berichtigung vom 29. Jan. 2019 (AS 2019 421).

9 SR 512.21

10 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 20. Nov. 2019, in Kraft seit 1. Jan. 2020 (AS 2019 4319).

Art. 6 Militari non incorporati in una formazione

Non sono incorporati in una formazione:

a.
le persone assegnate all’esercito ai sensi dell’articolo 6 LM;
b.
le persone soggette all’obbligo di prestare servizio militare beneficiarie di un congedo per l’estero;
c.
le persone soggette all’obbligo di prestare servizio militare dispensate dal servizio d’appoggio o dal servizio attivo;
d.8
le persone soggette all’obbligo di prestare servizio militare che presentano circostanze personali particolari ai sensi dell’articolo 33 capoverso 2 dell’ordinanza del 22 novembre 20179 concernente l’obbligo di prestare servizio militare e che per tale ragione non possono, provvisoriamente, essere impiegate in una funzione presso la truppa;
e.
i militari che non hanno ancora adempiuto il totale obbligatorio di giorni di servizio d’istruzione, ma che per motivi d’effettivo non possono essere incorporati in una formazione;
ebis.10
i militari in fase di avanzamento militare a sottufficiale, sottufficiale superiore o ufficiale;
f.
gli addetti alla difesa accreditati;
g.
i militari in ferma continuata che hanno adempiuto il totale obbligatorio di giorni di servizio d’istruzione;
h.
il personale militare che ha adempiuto il proprio totale obbligatorio di giorni di servizio d’istruzione;
i.
i militari nell’anno del proscioglimento dall’obbligo di prestare servizio militare.

8 Nuovo testo giusta il n. II 4 dell’all. 7 all’O del 22 nov. 2017 concernente l’obbligo di prestare servizio militare, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 7405). La correzzione del 29 gen. 2019 concerne soltanto il testo tedesco (RU 2019 421).

9 RS 512.21

10 Introdotta dal n. I dell’O del 20 nov. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 4319).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.