512.271.1 Verordnung des VBS vom 21. März 2022 über die Angehörigen des militärischen Flugdienstes (VAmFD)
512.271.1 Ordinanza del DDPS del 21 marzo 2022 concernente i membri del servizio di volo militare (OMSVM)
Art. 48 Anstellungsvoraussetzungen
1 Als Berufsdrohnenoperateur oder Berufsdrohnenoperateurin kann ab Beginn der Grundausbildung angestellt werden, wer:
- a.
- die Sekundarstufe I oder eine gleichwertige Schule absolviert und eine berufliche Grundbildung oder eine Mittelschule oder eine andere, gleichwertige Ausbildung abgeschlossen hat;
- b.
- einen Strafregisterauszug ohne Eintrag vorweisen kann;
- c.
- einen Betreibungsregisterauszug ohne Eintrag vorweisen kann;
- d.
- eine gültige zivile Berufspilotenlizenz mit Instrumentenflugberechtigung (CPL/IR) besitzt;
- e.
- die Abklärung der körperlichen Tauglichkeit sowie der intellektuellen und psychischen Eignung durch das FAI bestanden hat; und
- f.
- in einer höchstens drei Tage dauernden Berufseignungsabklärung als geeignet befunden worden ist.
2 Die Luftwaffe entscheidet über die Zulassung zur jeweiligen Fachausbildung sowie über Ausnahmen von der Voraussetzung nach Absatz 1 Buchstabe d.
Art. 48 Condizioni per l’assunzione
1 Può essere assunto come operatore di ricognitori telecomandati di professione a partire dall’inizio dell’istruzione di base chi:
- a.
- ha concluso la scuola di livello secondario I o una scuola analoga e una formazione professionale di base o una scuola media superiore oppure una formazione analoga;
- b.
- presenta un estratto del casellario giudiziale senza iscrizioni;
- c.
- presenta un estratto del registro delle esecuzioni senza iscrizioni;
- d.
- è titolare di una licenza di pilota commerciale valida con abilitazione al volo strumentale (CPL/IR);
- e.
- ha superato gli esami dell’idoneità fisica, intellettuale e psichica dell’IMA; e
- f.
- è stato dichiarato idoneo in occasione di un esame dell’idoneità professionale della durata massima di tre giorni.
2 Le Forze aeree decidono sull’ammissione alle rispettive istruzioni specialistiche nonché sulle eccezioni concernenti le condizioni del capoverso 1 lettera d.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.