Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

512.271.1 Verordnung des VBS vom 21. März 2022 über die Angehörigen des militärischen Flugdienstes (VAmFD)

512.271.1 Ordinanza del DDPS del 21 marzo 2022 concernente i membri del servizio di volo militare (OMSVM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Zulassung

1 Zur Ausbildung zum Milizbordoperateur oder zur Milizbordoperateurin kann zugelassen werden, wer:

a.
die Sekundarstufe I oder eine gleichwertige Schule absolviert und eine berufliche Grundbildung oder eine Mittelschule oder eine andere, gleichwertige Ausbildung abgeschlossen hat;
b.
den praktischen Dienst als Leutnant bestanden hat;
c.
eine gute Qualifikation aus den bisherigen Militärdienstleistungen besitzt;
d.
Kenntnisse in einer zweiten Landessprache und gute Englischkenntnisse hat;
e.
eine fachtechnische Eignungsprüfung bestanden hat;
f.
einen Strafregisterauszug ohne Eintrag vorweisen kann;
g.
einen Betreibungsregisterauszug ohne Eintrag vorweisen kann;
h.
das Höchstalter von 26 Jahren nicht überschritten hat; und
i.
die Abklärung der körperlichen Tauglichkeit sowie der intellektuellen und psychischen Eignung durch das FAI bestanden hat.

2 Die Luftwaffe entscheidet über die Zulassung.

Art. 25 Ammissione

1 Può essere ammesso all’istruzione di operatore di bordo di milizia chi:

a.
ha concluso la scuola di livello secondario I o una scuola analoga e una formazione professionale di base o una scuola media superiore oppure una formazione analoga;
b.
ha compiuto il servizio pratico come tenente;
c.
ha ottenuto buone qualificazioni nei servizi militari precedenti;
d.
possiede conoscenze di una seconda lingua nazionale e buone conoscenze dell’inglese;
e.
ha superato un esame tecnico dell’idoneità;
f.
presenta un estratto del casellario giudiziale senza iscrizioni;
g.
presenta un estratto del registro delle esecuzioni senza iscrizioni;
h.
non ha superato l’età massima di 26 anni; e
i.
ha superato gli esami dell’idoneità fisica, intellettuale e psichica dell’IMA.

2 Le Forze aeree decidono sull’ammissione.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.