Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

512.21 Verordnung vom 22. November 2017 über die Militärdienstpflicht (VMDP)

512.21 Ordinanza del 22 novembre 2017 concernente l'obbligo di prestare servizio militare (OOPSM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 73 Qualifikation

(Art. 15, 103 Abs. 1 MG)

1 Mit der Qualifikation werden die Selbst-, die Sozial-, die Handlungs- und die Fachkompetenzen der Angehörigen der Armee in Bezug auf die ausgeübte Funktion und allenfalls das Potenzial zur Übernahme einer anderen Funktion oder zur Einteilung in einen anderen Grad beurteilt.

2 Qualifiziert werden:

a.
Teilnehmer und Teilnehmerinnen an Grund- und Kaderausbildungsdiensten;
b.
Kader in Ausbildungsdiensten der Formationen;
c.
Personen, die eine Ausbildung für einen höheren Grad oder für eine neue Funktion absolvieren;
d.
Angehörige der Armee, deren Leistungen nicht zu genügen scheinen.

Art. 73 Qualificazione

(art. 15, 103 cpv. 1 LM)

1 Con la qualificazione sono valutate le competenze personali, sociali, operative e tecniche dei militari per quanto concerne la funzione esercitata e l’eventuale potenziale per l’assunzione di un’altra funzione o l’incorporazione con un altro grado.

2 Sono oggetto di una qualificazione:

a.
i partecipanti ai servizi d’istruzione di base e ai servizi d’istruzione dei quadri;
b.
i quadri nei servizi d’istruzione delle formazioni;
c.
le persone che assolvono un’istruzione per un grado superiore o per una nuova funzione;
d.
i militari le cui prestazioni non sono giudicate sufficienti.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.