Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

510.81 Verordnung vom 26. März 2003 über die Zoll- und Steuerbefreiung der Truppen im Rahmen des PfP-Truppenstatuts

510.81 Ordinanza del 26 marzo 2003 concernente l'esenzione delle truppe dai dazi e dalle imposte nell'ambito dello Statuto delle truppe del PPP

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Präambel

Der Schweizerische Bundesrat,

gestützt auf Artikel 150a Absatz 2 Buchstabe c des Militärgesetzes vom
3. Februar 19951,
die Artikel 2 Absatz 2 und 130 des Zollgesetzes vom 18. März 20052,
Artikel 90 Absatz 1 des Mehrwertsteuergesetzes vom 2. September 19993,
Artikel 12 Absatz 3 des Automobilsteuergesetzes vom 21. Juni 19964,
und Artikel 17 Absatz 1 Buchstabe a des Mineralölsteuergesetzes vom
21. Juni 19965 (MinöStG),
sowie in Ausführung von Artikel I des Übereinkommens vom 19. Juni 19956 zwischen den Vertragsstaaten des Nordatlantikvertrags und den andern an der
Partnerschaft für den Frieden teilnehmenden Staaten über die Rechtsstellung ihrer Truppen (PfP-Truppenstatut)
und von Artikel XI Absätze 4 und 11 des Abkommens vom 19. Juni 1951 zwischen den Parteien des Nordatlantikvertrags über die Rechtsstellung ihrer Truppen (NATO-Truppenstatut),7

verordnet:

1 SR 510.10

2 SR 631.0

3 SR 641.20

4 SR 641.51

5 SR 641.61

6 SR 0.510.1

7 Fassung gemäss Anhang 4 Ziff. 9 der Zollverordnung vom 1. Nov. 2006, in Kraft seit 1. Mai 2007 (SR 631.01).

Preambolo

Il Consiglio federale svizzero,

visto l’articolo 150a capoverso 2 lettera c della legge militare del 3 febbraio 19951 (LM);
visti gli articoli 2 capoverso 2 e 130 della legge federale del 18 marzo 20052
sulle dogane (LD);
visto l’articolo 90 capoverso 1 della legge federale del 2 settembre 19993
concernente l’imposta sul valore aggiunto (LIVA);
visto l’articolo 12 capoverso 3 della legge federale del 21 giugno 19964 sull’imposizione degli autoveicoli (LIAut);
visto l’articolo 17 capoverso 1 lettera a delle legge federale del 21 giugno 19965 sull’imposizione degli oli minerali (LIOm);
in attuazione dell’articolo I della convenzione del 19 giugno 19956 tra gli Stati Parte del Trattato dell’Atlantico del Nord e gli altri Stati partecipanti al Partenariato per la pace relativa allo statuto delle loro forze (Statuto delle truppe del PPP) e dell’articolo XI capoversi 4 e 11 della convenzione del 19 giugno 1951 tra gli Stati Parte del Trattato dell’Atlantico del Nord relativa allo statuto delle loro forze
(Statuto delle truppe della NATO),7

ordina:

1 RS 510.10

2 RS 631.0

3 RS 641.20

4 RS 641.51

5 RS 641.61

6 RS 0.510.1

7 Nuovo testo giusta l’all. 9 n. 9 dell’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal 1° mag. 2007 (RS 631.01).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.