Der Schweizerische Bundesrat,
gestützt auf Artikel 3 Absatz 2 des Publikationsgesetzes vom 18. Juni 20041,
Artikel 48a Absatz 1 des Regierungs- und Verwaltungsorganisationsgesetzes vom 21. März 19972
und die Artikel 5–7, 9 Absatz 2, 12 Absatz 2, 13, 15 Absatz 3, 19 Absatz 1,
22 Absatz 3, 24 Absatz 2, 25 Absatz 2, 26 und 46 Absätze 1 und 4 des
Geoinformationsgesetzes vom 5. Oktober 20073 (GeoIG),
verordnet:
Il Consiglio federale svizzero,
visto l’articolo 3 capoverso 2 della legge del 18 giugno 20041 sulle pubblicazioni ufficiali;
visto l’articolo 48a capoverso 1 della legge del 21 marzo 19972 sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione;
visti gli articoli 5–7, 9 capoverso 2, 12 capoverso 2, 13, 15 capoverso 3,
19 capoverso 1, 22 capoverso 3, 24 capoverso 2, 25 capoverso 2, 26 e 46 capoversi 1 e 4 della legge federale del 5 ottobre 20073 sulla geoinformazione (LGI),
ordina:
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.