Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

510.30 Verordnung der Bundesversammlung vom 30. März 1949 über die Verwaltung der Armee (VBVA)

510.30 Ordinanza dell'Assemblea federale del 30 marzo 1949 sull'amministrazione dell'esercito (OAE-AF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 31

1 Der Bund sorgt für die Unterkunft der Truppen.

2 Die Unterkunft der Truppen erfolgt:

a.60
in Kasernen oder kasernenmässig eingerichteten Gebäuden (Kasernierung);
b.
in Kantonnementen von Gemeinden und Einwohnern;
c.
in Biwaks;
d.
durch Einquartierung bei den Einwohnern.

3 Der Bundesrat setzt die Entschädigungsansätze für die Truppenunterkunft fest.

60 Fassung gemäss Ziff. I des BB vom 21. März 1986, in Kraft seit 1. Jan. 1987 (AS 1986 1716; BBl 1985 II 1225).

Art. 31

1 La Confederazione provvede all’alloggio delle truppe.

2 L’alloggio delle truppe ha luogo:

a.58
in caserme o edifici adattati a caserma (accasermamento);
b.
in accantonamenti appartenenti ai Comuni ed agli abitanti;
c.
in bivacchi;
d.
presso gli abitanti.

3 Il Consiglio federale fissa le indennità per l’alloggio delle truppe.

58 Nuovo testo giusta il n. I del DF del 21 mar. 1986, in vigore dal 1° gen. 1987 (RU 1986 1716; FF 1985 II 1105).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.